Ezéchiel 34.23 Je susciterai sur elles le Pasteur Unique pour les paître, David, mon serviteur ; lui-même aura soin de les paître, et il leur tiendra lui-même lieu de Pasteur.
David Martin
Ezéchiel 34.23 Je susciterai sur elles un Pasteur qui les paîtra, [savoir] mon serviteur David ; il les paîtra, et lui-même sera leur Pasteur.
Ostervald
Ezéchiel 34.23 J’établirai sur elles un seul pasteur qui les paîtra : David, mon serviteur ; il les paîtra, et il sera lui-même leur pasteur ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 34.23J’établirai sur eux un seul pasteur, et il les fera paître, mon serviteur David, lui, il les fera paître, et lui, il sera pour elles un pasteur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 34.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 34.23Et j’établirai sur elles un seul pasteur qui les fera paître, mon serviteur David ; c’est lui qui les fera paître et sera leur pasteur,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 34.23Je susciterai sur elles un seul berger, et il les paîtra : mon esclave David ; c’est lui qui les paîtra et qui deviendra leur berger.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 34.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 34.23 Et je susciterai sur eux un pasteur qui les paîtra, mon serviteur David : lui les paîtra, et lui sera leur pasteur.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 34.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 34.23 Et je leur susciterai un seul pasteur qui les paîtra, mon serviteur David ; c’est lui qui les paîtra, et c’est lui qu’elles auront pour pasteur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 34.23 J’établirai sur elles un seul pasteur, qui les paîtra, mon serviteur David : c’est lui qui les paîtra, c’est lui qui sera leur pasteur.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 34.23Et je susciterai sur elles un Pasteur unique pour les paître, David mon serviteur ; il les fera paître lui-même, et il sera leur Pasteur.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 34.23Et Je susciterai sur elles un Pasteur unique pour les paître, David Mon serviteur; Il les fera paître Lui-même, et Il sera leur Pasteur.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 34.23 J’établirai sur elles un seul pasteur, qui les fera paître, mon serviteur David ; il les fera paître, il sera leur pasteur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 34.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 34.23 Je leur susciterai un seul pasteur, — et il les fera paître, — mon serviteur David ; c’est lui qui les paîtra, et c’est lui qui sera pour elles un pasteur.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 34.23“J’établirai sur dies un seul pasteur qui les paîtra, mon serviteur David, et il sera leur pasteur.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 34.23Je susciterai pour le mettre à leur tête un pasteur qui les fera paître, mon serviteur David : c’est lui qui les fera paître et sera pour eux un pasteur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 34.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 34.23 J’établirai sur elles un seul berger, qui les fera paître, mon serviteur David ; il les fera paître, il sera leur berger.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 34.23J’établis sur eux un seul pâtre, il les fera paître : David, mon serviteur. Lui, il les fera paître, il sera pour eux le pâtre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 34.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 34.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 34.23J’appellerai à leur tête un berger unique pour prendre soin d’elles, mon serviteur David. Lui sera leur berger.
Segond 21
Ezéchiel 34.23 Je vais mettre à leur tête un seul berger – et il prendra soin d’elles – mon serviteur David. C’est lui qui prendra soin d’elles et qui sera un berger pour elles.
King James en Français
Ezéchiel 34.23 J’établirai sur elles UN SEUL PASTEUR qui les paîtra: MON SERVITEUR BIEN-AIMÉ; il les paîtra, et il sera lui-même leur Pasteur;