Ezéchiel 34.3 Et cependant vous mangiez le lait de mon troupeau, et vous vous couvriez de sa laine, vous preniez les brebis les plus grasses pour les tuer ; et vous ne vous mettiez pas en peine de paître mon troupeau.
David Martin
Ezéchiel 34.3 Vous en mangez la graisse, et vous vous habillez de la laine ; vous tuez ce qui est gras, [et] vous ne paissez point le troupeau !
Ostervald
Ezéchiel 34.3 N’est-ce pas le troupeau que les pasteurs doivent paître ? Vous mangiez la graisse, et vous vous revêtiez de la laine ; vous tuiez ce qui était gras, vous ne paissiez point le troupeau !
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 34.3Vous mangez la graisse ; vous vous revêtez de la laine ; vous immolez celle qui est bien nourrie ; vous ne faites pas paître le troupeau.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 34.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 34.3Vous mangez la graisse et vous vous habillez de la laine, vous tuez ce qu’on a engraissé ; mais vous ne paissez point les brebis ;
Bible de Lausanne
Ezéchiel 34.3Vous voulez bien manger la graisse, et vous vêtir de la laine ; tuer{Héb. sacrifier.} ce qui est gras, mais non paître le troupeau.{Ou menu bétail.}
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 34.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 34.3 Vous mangez la graisse, et vous vous habillez de laine ; vous égorgez ce qui est engraissé ; vous ne paissez pas le troupeau.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 34.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 34.3 Vous mangez la graisse, vous vous revêtez de la laine, vous tuez ce qui est en bon point, vous ne paissez point le troupeau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 34.3 Vous en mangiez la graisse, vous vous vêtiez de leur laine, vous immoliez celle qui était corpulente ; les brebis, vous ne les paissiez point !
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 34.3Vous mangiez le lait, et vous vous vêtiez de la laine ; vous avez tué ce qui était gras, mais vous ne paissiez pas mon troupeau.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 34.3Vous mangiez le lait, et vous vous vêtiez de la laine; vous avez tué ce qui était gras, mais vous ne paissiez pas Mon troupeau.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 34.3 Vous avez mangé la graisse, vous vous êtes vêtus avec la laine, vous avez tué ce qui était gras, vous n’avez point fait paître les brebis.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 34.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 34.3 Vous mangiez la graisse, vous vous revêtiez de la laine, vous tuiez ce qui était gras ; vous ne paissiez pas le troupeau.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 34.3Vous mangiez le lait, vous vous revêtiez de la laine et vous tuiez ce qui était gras, mais vous ne paissiez pas mon troupeau.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 34.3Vous vous êtes nourris de lait, vous vous êtes vêtus de laine, vous avez sacrifié les brebis les plus grasses, mais vous n’avez pas fait paître le troupeau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 34.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 34.3 Vous avez mangé la graisse, vous vous êtes vêtus avec la laine, vous avez tué ce qui était gras, vous n’avez point fait paître les brebis.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 34.3Vous mangez de la graisse, vous vous revêtez de laine, vous sacrifiez la replète, vous ne paissez pas les ovins.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 34.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 34.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 34.3Vous vous nourrissez du lait, vous vous habillez de la laine, vous sacrifiez les bêtes grasses, mais vous ne prenez pas soin des brebis.
Segond 21
Ezéchiel 34.3 Vous mangez la graisse, vous vous habillez de laine, vous abattez les bêtes dodues, mais vous ne prenez pas soin des brebis.
King James en Français
Ezéchiel 34.3 N’est-ce pas le troupeau que les pasteurs doivent paître? Vous mangiez la graisse, et vous vous revêtiez de la laine; vous tuiez ce qui était gras, vous ne paissiez point le troupeau!