Nombres 34.15 c’est-à-dire, deux tribus et demie, ont déjà reçu leur partage au deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
David Martin
Nombres 34.15 Deux tribus, [dis-je], et la moitié d’une Tribu, ont pris leur héritage au deçà du Jourdain de Jéricho, du côté du Levant.
Ostervald
Nombres 34.15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l’Orient, vers le Levant.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 34.15Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Iarden de Ieré’ho, du côté de l’orient.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 34.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 34.15ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l’Orient, vers le levant.
Bible de Lausanne
Nombres 34.15les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage de l’autre côté du Jourdain de Jérico, à l’orient, au levant.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 34.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 34.15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 34.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 34.15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain de Jéricho, du côté de l’orient.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 34.15 ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 34.15c’est-à-dire deux tribus et demie, ont déjà reçu leur partage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 34.15c’est-à-dire deux tribus et demie, ont déjà reçu leur partage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
Louis Segond 1910
Nombres 34.15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 34.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 34.15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient, vers le levant. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 34.15Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au delà du Jourdain, près de Jéricho, du côté de l’Orient.
Bible de Jérusalem
Nombres 34.15Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, au levant."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 34.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 34.15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
Bible André Chouraqui
Nombres 34.15Les deux branches et la mi-branche ont pris leur possession au passage du Iardèn de Ieriho, vers le levant, vers l’orient. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 34.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 34.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 34.15Ces deux tribus et cette demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain, à l’est.”
Segond 21
Nombres 34.15 Ces deux tribus et demie ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté est. »
King James en Français
Nombres 34.15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jéricho, à l’Est, vers le levant du soleil.