Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 34.5

Comparateur biblique pour Nombres 34.5

Lemaistre de Sacy

Nombres 34.5  D’Asémona ils iront en tournant jusqu’au torrent de l’Égypte, et ils finiront au bord de la Grande mer, ou mer Méditerranée.

David Martin

Nombres 34.5  Et cette frontière tournera depuis Hatsmon jusqu’au torrent d’Égypte ; et elle aboutira à la mer.

Ostervald

Nombres 34.5  D’Atsmon la frontière tournera vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 34.5  La frontière tournera d’Atsmon jusqu’au torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 34.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 34.5  Et d’Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d’Egypte pour aboutir à la mer.

Bible de Lausanne

Nombres 34.5  D’Atsmon, la limite tournera vers le torrent d’Égypte et aboutira{Héb. ses issues seront.} à la mer.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 34.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 34.5  et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 34.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 34.5  et la frontière inclinera depuis Atsmon vers le Torrent d’Égypte, et son extrémité touchera la mer.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 34.5  d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Égypte, et se terminera à la Mer.

Glaire et Vigouroux

Nombres 34.5  D’Asémona, elles iront en tournant jusqu’au torrent d’Egypte, et elles finiront au bord de la grande mer.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 34.5  D’Asémona, elles iront en tournant jusqu’au torrent d’Egypte, et elles finiront au bord de la grande mer.

Louis Segond 1910

Nombres 34.5  depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 34.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 34.5  et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu’au Torrent d’Egypte, pour arriver à la mer.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 34.5  depuis Asemon, elle ira jusqu’au Torrent d’Egypte pour se terminer à la mer.

Bible de Jérusalem

Nombres 34.5  D’Açmôn, la frontière obliquera ensuite vers le Torrent d’Égypte et aboutira à la Mer.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 34.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 34.5  depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.

Bible André Chouraqui

Nombres 34.5  La frontière contourne ’Asmôn vers le torrent de Misraîm ; ses sorties sont vers la mer.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 34.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 34.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 34.5  et d’Asmon, la frontière tournera vers le torrent d’Égypte pour aboutir à la mer.

Segond 21

Nombres 34.5  Depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte pour aboutir à la mer.

King James en Français

Nombres 34.5  D’Az-mon la frontière tournera vers la rivière d’Égypte, et aboutira à la mer.

La Septante

Nombres 34.5  καὶ κυκλώσει τὰ ὅρια ἀπὸ Ασεμωνα χειμάρρουν Αἰγύπτου καὶ ἔσται ἡ διέξοδος ἡ θάλασσα.

La Vulgate

Nombres 34.5  ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 34.5  וְנָסַ֧ב הַגְּב֛וּל מֵעַצְמֹ֖ון נַ֣חְלָה מִצְרָ֑יִם וְהָי֥וּ תֹוצְאֹתָ֖יו הַיָּֽמָּה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 34.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.