Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 34.6

Comparateur biblique pour Nombres 34.6

Lemaistre de Sacy

Nombres 34.6  Le côté de l’occident commencera à la Grande mer, et s’y terminera pareillement.

David Martin

Nombres 34.6  Et quant à la frontière d’Occident, vous aurez la grande mer, et ses limites ; ce vous sera la frontière Occidentale.

Ostervald

Nombres 34.6  Et quant à la frontière d’Occident, vous aurez la grande mer pour limite ; ce sera votre frontière occidentale.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 34.6  Pour la frontière d’occident, vous aurez la grande mer et ses limites ; cela vous sera la frontière d’occident.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 34.6  Limite occidentale : vous aurez pour limite la Grande Mer : ce sera votre frontière à l’Ouest.

Bible de Lausanne

Nombres 34.6  Pour limite occidentale, vous aurez la grande mer : [c’est] la limite ; ce sera votre limite occidentale.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 34.6  Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et ses côtes ; ce sera là votre frontière occidentale.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 34.6  Et votre frontière occidentale, ce sera la grande mer : ce sera là votre frontière à l’occident.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 34.6  Pour la frontière occidentale, c’est la grande Mer qui vous en tiendra lieu : telle sera pour vous la frontière occidentale.

Glaire et Vigouroux

Nombres 34.6  (Mais) Le côté de l’occident commencera à la grande mer, et s’y terminera pareillement.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 34.6  Le côté de l’occident commencera à la grande mer, et s’y terminera pareillement.

Louis Segond 1910

Nombres 34.6  Votre limite occidentale sera la grande mer : ce sera votre limite à l’occident.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 34.6  Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer : ce sera votre limite à l’occident.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 34.6  Pour frontière occidentale vous aurez la grande mer : elle sera votre frontière à l’Ouest.

Bible de Jérusalem

Nombres 34.6  Vous aurez pour frontière maritime la Grande Mer ; cette limite vous servira de frontière à l’occident.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 34.6  Votre limite occidentale sera la grande mer : ce sera votre limite à l’occident.

Bible André Chouraqui

Nombres 34.6  La frontière de la mer, le Grande Mer est pour vous la frontière. Cela sera pour vous la frontière de la mer.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 34.6  La Grande Mer vous servira de frontière maritime, ce sera votre frontière occidentale.

Segond 21

Nombres 34.6   « Votre frontière ouest sera la mer Méditerranée : ce sera votre frontière à l’ouest.

King James en Français

Nombres 34.6  Et quant à la frontière de l’Ouest, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière de l’ouest.

La Septante

Nombres 34.6  καὶ τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης ἔσται ὑμῖν ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ τοῦτο ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης.

La Vulgate

Nombres 34.6  plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 34.6  וּגְב֣וּל יָ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֛ם הַיָּ֥ם הַגָּדֹ֖ול וּגְב֑וּל זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל יָֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.