Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 34.7

Comparateur biblique pour Nombres 34.7

Lemaistre de Sacy

Nombres 34.7  Les limites du côté du septentrion commenceront à la Grande mer, et s’étendront jusqu’à la haute montagne du Liban.

David Martin

Nombres 34.7  Et ce sera [ici] votre frontière du Septentrion ; depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor.

Ostervald

Nombres 34.7  Et voici quelle sera votre frontière du Nord : depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 34.7  Et ce sera (ici) votre frontière de septentrion ; depuis la grande mer, vous marquerez (pour vos limites) la montagne de Hor.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 34.7  Et voici quelle sera votre frontière au Nord : de la Grande Mer vous délimiterez jusqu’au mont Hor (Liban) ;

Bible de Lausanne

Nombres 34.7  Et voici quelle sera votre limite septentrionale, [en partant] de la grande mer. Vous marquerez pour vous la montagne de Hor ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 34.7  Et ce sera ici votre frontière septentrionale : depuis la grande mer vous marquerez pour vous la montagne de Hor ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 34.7  Et voici quelle sera votre frontière septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez par la montagne de Hor ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 34.7  Voici quelles seront vos bornes au nord : vous tracerez une ligne de la grande Mer à Hor-la-Montagne ;

Glaire et Vigouroux

Nombres 34.7  Les limites du côté du septentrion commenceront à la grande mer, et s’étendront jusqu’à la (très) haute montagne.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 34.7  Les limites du côté du septentrion commenceront à la grande mer, et s’étendront jusqu’à la haute montagne.

Louis Segond 1910

Nombres 34.7  Voici quelle sera votre limite septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 34.7  Voici quelle sera votre frontière septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor ;

Bible Pirot-Clamer

Nombres 34.7  Voici quelle sera votre frontière septentrionale : de la grande mer vous la tracerez par le mont Hor.

Bible de Jérusalem

Nombres 34.7  Et voici votre frontière septentrionale. Vous tracerez une ligne depuis la Grande Mer jusqu’à Hor- la-Montagne,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 34.7  Voici quelle sera votre limite septentrionale : à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor ;

Bible André Chouraqui

Nombres 34.7  Cela sera pour vous la frontière du septentrion : de la Grande Mer, vous tracerez une ligne vers Or-le-Mont.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 34.7  Voici votre frontière au nord: de la Grande Mer vous tracerez une ligne vers Hor-la-Montagne,

Segond 21

Nombres 34.7   « Voici quelle sera votre frontière nord : à partir de la Méditerranée, vous la tracerez jusqu’au mont Hor ;

King James en Français

Nombres 34.7  Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;

La Septante

Nombres 34.7  καὶ τοῦτο ἔσται τὰ ὅρια ὑμῖν πρὸς βορρᾶν ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τὸ ὄρος τὸ ὄρος.

La Vulgate

Nombres 34.7  porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 34.7  וְזֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֣וּל צָפֹ֑ון מִן־הַיָּם֙ הַגָּדֹ֔ל תְּתָא֥וּ לָכֶ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃

SBL Greek New Testament

Nombres 34.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.