Deutéronome 34.5 Moïse, serviteur du Seigneur, mourut ainsi en ce même lieu dans le pays de Moab, par le commandement dû Seigneur,
David Martin
Deutéronome 34.5 Ainsi Moïse, serviteur de l’Éternel, mourut là au pays de Moab, selon le commandement de l’Éternel.
Ostervald
Deutéronome 34.5 Et Moïse, serviteur de l’Éternel, mourut là, au pays de Moab, selon l’ordre de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 34.5Mosché, serviteur de Dieu, mourut là, au pays de Moab, d’après la parole de l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 34.5Je te l’ai fait regarder de tes yeux, mais tu n’y passeras point. Et ainsi mourut là Moïse, serviteur de l’Éternel, dans le pays de Moab, par l’ordre de l’Éternel.
Bible de Lausanne
Deutéronome 34.5Et Moïse, esclave de l’Éternel, mourut là, dans la terre de Moab, selon l’ordre de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 34.5 Et Moïse, serviteur de l’Éternel, mourut là dans le pays de Moab, selon la parole de l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 34.5 Et Moïse, serviteur de l’Éternel, mourut là, dans le pays de Moab, sur l’ordre de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 34.5 C’est donc là que mourut Moïse, le serviteur de l’Éternel, dans le pays de Moab, sur l’ordre du Seigneur.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 34.5(Et) Moïse, serviteur du Seigneur, mourut donc en ce lieu, dans le pays de Moab, par l’ordre du Seigneur
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 34.5Moïse, serviteur du Seigneur, mourut donc en ce lieu, dans le pays de Moab, par l’ordre du Seigneur,
Louis Segond 1910
Deutéronome 34.5 Moïse, serviteur de l’Éternel, mourut là, dans le pays de Moab, selon l’ordre de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 34.5 Moïse, le serviteur de Yahweh, mourut là, dans le pays de Moab, selon l’ordre de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 34.5Alors Moïse, le serviteur de Yahweh, mourut là dans le pays de Moab, selon l’ordre de Yahweh.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 34.5C’est là que mourut Moïse, serviteur de Yahvé, en terre de Moab, selon l’ordre de Yahvé ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 34.5 Moïse, serviteur de l’Éternel, mourut là, dans le pays de Moab, selon l’ordre de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 34.5Il l’ensevelit dans le val, en terre de Moab, devant Béit Pe’or. Personne ne connaït sa sépulture jusqu’à ce jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 34.5C’est là, au pays de Moab, que Moïse le serviteur de Yahvé mourut, sur l’ordre de Yahvé.
Segond 21
Deutéronome 34.5 Moïse, le serviteur de l’Éternel, mourut là, dans le pays de Moab, conformément à l’ordre de l’Éternel.
King James en Français
Deutéronome 34.5 Ainsi Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, mourut là, au pays de Moab, selon la parole du SEIGNEUR.