Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 34.6

Comparateur biblique pour Deutéronome 34.6

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 34.6  qui l’ensevelit dans la vallée du pays de Moab, vis-à-vis de Phogor ; et nul homme jusqu’aujourd’hui n’a connu le lieu où il a été enseveli.

David Martin

Deutéronome 34.6  Et il l’ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Péhor ; et personne n’a connu son sépulcre jusqu’à aujourd’hui.

Ostervald

Deutéronome 34.6  Et il l’ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor ; et personne n’a connu son tombeau jusqu’à aujourd’hui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 34.6  Il l’enterra dans la vallée au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor ; personne jusqu’à ce jour n’a connu sa sépulture.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 34.6  Et Il l’ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Pehor, et personne n’a connu son tombeau jusqu’aujourd’hui.

Bible de Lausanne

Deutéronome 34.6  Et il l’enterra dans la vallée, dans la terre de Moab, vis-à-vis de Beth Péor, et aucun homme n’a connu son sépulcre jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 34.6  Et il l’enterra dans la vallée, dans le pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Péor ; et personne ne connaît son sépulcre, jusqu’à aujourd’hui.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 34.6  Et il l’ensevelit dans la vallée, dans le pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Péor, et personne n’a connu son sépulcre jusqu’à ce jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 34.6  Il fut enseveli dans la vallée du pays de Moab qui fait face à Beth-Peor ; mais nul n’a connu sa sépulture jusqu’à ce jour.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 34.6  qui l’ensevelit dans la vallée du pays de Moab, en face de Phogor ; et personne jusqu’à ce jour n’a connu (le lieu de) sa sépulture.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 34.6  qui l’ensevelit dans la vallée du pays de Moab, en face de Phogor; et personne jusqu’à ce jour n’a connu le lieu de sa sépulture.

Louis Segond 1910

Deutéronome 34.6  Et l’Éternel l’enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth Peor. Personne n’a connu son sépulcre jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 34.6  Et il l’enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Phogor. Aucun homme n’a connu son sépulcre jusqu’à ce jour.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 34.6  Et on l’enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Phogor. Personne n’a connu son tombeau jusqu’à ce jour.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 34.6  il l’enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Bet-Péor. Jusqu’à ce jour nul n’a connu son tombeau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 34.6  Et l’Éternel l’enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor. Personne n’a connu son sépulcre jusqu’à ce jour.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 34.6  « Moshè a cent vingt ans à sa mort. Son œil ne s’est pas terni ; elle ne s’est pas enfuie, sa sève. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 34.6  On l’enterra dans la vallée du pays de Moab, en face de Beth-Péor, mais personne n’a connu sa tombe jusqu’à ce jour.

Segond 21

Deutéronome 34.6  L’Éternel l’enterra dans la vallée, dans le pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor. Personne n’a su où était son tombeau jusqu’à aujourd’hui.

King James en Français

Deutéronome 34.6  Et il l’ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor; et personne ne connaît son sépulcre jusqu’à aujourd’hui.

La Septante

Deutéronome 34.6  καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν Γαι ἐν γῇ Μωαβ ἐγγὺς οἴκου Φογωρ καὶ οὐκ οἶδεν οὐδεὶς τὴν ταφὴν αὐτοῦ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

La Vulgate

Deutéronome 34.6  et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 34.6  וַיִּקְבֹּ֨ר אֹתֹ֤ו בַגַּיְ֙ בְּאֶ֣רֶץ מֹואָ֔ב מ֖וּל בֵּ֣ית פְּעֹ֑ור וְלֹֽא־יָדַ֥ע אִישׁ֙ אֶת־קְבֻ֣רָתֹ֔ו עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 34.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.