Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 35.14

Comparateur biblique pour Job 35.14

Lemaistre de Sacy

Job 35.14  Lors même que vous avez dit de Dieu, Il ne considère point ce qui se passe  ; jugez-vous vous-même en sa présence, et l’attendez.

David Martin

Job 35.14  Encore moins lui dois-tu dire ; tu ne le vois point ; car le jugement est devant lui ; attends-le donc.

Ostervald

Job 35.14  Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui : attends-le !

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 35.14  Combien moins quand tu dis : Tu ne le vois pas, le litige est devant lui, espère en lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 35.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 35.14  Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir ! La cause est sous ses yeux ! mets en lui ton espoir !

Bible de Lausanne

Job 35.14  Même quand tu dis que tu ne le vois pas, la cause est devant sa face ; attends-le donc.

Nouveau Testament Oltramare

Job 35.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 35.14  Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui ; attends-le donc.

Nouveau Testament Stapfer

Job 35.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 35.14  Même quand tu dis que tu ne le vois pas, La cause est devant lui, attends-le !

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 35.14  Combien moins encore quand tu dis que tu ne l’aperçois point, que ta cause est par devers lui et que tu es là à l’attendre !

Glaire et Vigouroux

Job 35.14  Lors même que tu as dit : Il ne considère pas, ta cause est (juge-toi toi-même) devant lui, et attends-le.

Bible Louis Claude Fillion

Job 35.14  Lors même que tu as dit: Il ne considère point, ta cause est devant Lui, et attends-Le.

Louis Segond 1910

Job 35.14  Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui : attends-le !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 35.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 35.14  Quand tu lui dis : « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui ; attends son jugement.

Bible Pirot-Clamer

Job 35.14  Bien moins encore quand tu dis ne le point voir, - qu’un procès est devant lui et que tu l’attends,

Bible de Jérusalem

Job 35.14  Et encore moins quand tu dis : "Je ne le vois pas, mon procès est ouvert devant lui et je l’attends."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 35.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 35.14  Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui : attends-le !

Bible André Chouraqui

Job 35.14  Ou quand tu dis : « Tu ne le regardes pas ! » Le procès est en face de lui, et tu languis après lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 35.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 35.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 35.14  Ce sera pire si tu dis que tu ne le vois pas, que tu veux un jugement et que tu l’attends,

Segond 21

Job 35.14  « Même si tu affirmes ne pas le remarquer, ta cause est devant lui : attends-le !

King James en Français

Job 35.14  Quoique tu dises que tu ne le vois pas, toutefois le jugement est devant lui: c’est pourquoi mets ta confiance en lui.

La Septante

Job 35.14  τῶν συντελούντων τὰ ἄνομα καὶ σώσει με κρίθητι δὲ ἐναντίον αὐτοῦ εἰ δύνασαι αἰνέσαι αὐτόν ὡς ἔστιν.

La Vulgate

Job 35.14  etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 35.14  אַ֣ף כִּֽי־תֹ֖אמַר לֹ֣א תְשׁוּרֶ֑נּוּ דִּ֥ין לְ֝פָנָ֗יו וּתְחֹ֥ולֵֽל לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Job 35.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.