Psaumes 35.27 Mais que ceux qui sont affectionnés à ma justice se réjouissent avec chant de triomphe, et s’égayent, et qu’ils disent incessamment : magnifié soit l’Éternel qui s’affectionne à la paix de son serviteur.
Ostervald
Psaumes 35.27 Que ceux qui prennent plaisir à ma justice chantent et se réjouissent ! Et que sans cesse ils disent : Magnifié soit l’Éternel, qui se plaît à la prospérité de son serviteur !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 35.27Qu’ils chantent et se réjouissent, ceux qui désirent mon innocence, et qu’ils disent toujours : Grand est Iehovah qui désire le bien de son serviteur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 35.27Alors ils chanteront et seront ravis ceux qui aiment ma juste cause ; ils diront incessamment : « Grand est l’Éternel, qui se plaît au bien de son serviteur ! »
Bible de Lausanne
Psaumes 35.27Qu’ils poussent des cris de triomphe et de joie, ceux qui prennent plaisir à ma justice ; et qu’ils disent continuellement : Magnifié soit l’Éternel, qui met son plaisir dans la paix de son esclave !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 35.27 Qu’ils exultent et qu’ils se réjouissent, ceux qui sont affectionnés à ma justice ; et qu’ils disent continuellement : Magnifié soit l’Éternel, qui prend plaisir à la paix de son serviteur !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 35.27 Qu’ils se réjouissent avec un chant de triomphe, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et qu’ils disent continuellement : Exalté soit l’Éternel, Qui prend plaisir à ce que son serviteur jouisse de la paix !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 35.27 Mais puissent-ils jubiler et se réjouir, ceux qui souhaitent mon salut ! Qu’ils redisent sans cesse : « Grand est l’Éternel, qui veut la paix de son serviteur ! »
Glaire et Vigouroux
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 35.27Qu’il soient dans l’allégresse et la joie, ceux qui veulent ma justification; * et qu’ils disent sans cesse: Gloire au Seigneur, ceux qui désirent la paix de Son serviteur.
Louis Segond 1910
Psaumes 35.27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent : Exalté soit l’Éternel, Qui veut la paix de son serviteur !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 35.27Puissent-ils chanter et se réjouir, Ceux qui souhaitent le triomphe de ma juste cause, Et puissent-ils dire sans cesse : « Gloire soit à l’Éternel, Qui veut le bien de son serviteur ! »
Auguste Crampon
Psaumes 35.27 Qu’ils soient dans la joie et l’allégresse, ceux qui désirent le triomphe de mon droit ; et que sans cesse ils disent : « Gloire à Yahweh, qui veut la paix de son serviteur !?»
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 35.27Mais ceux qui sont favorables à mon droit, puissent-ils être dans la jubilation et dans l’allégresse, puissent-ils répéter sans cesse : “Gloire à Yahweh qui a voulu la paix pour son serviteur !”
Bible de Jérusalem
Psaumes 35.27Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu’ils disent constamment : "Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur ! "
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 35.27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent : Exalté soit l’Éternel, Qui veut la paix de son serviteur !
Bible André Chouraqui
Psaumes 35.27Ils jubilent et se réjouissent, les désireux de ma justice. Ils disent en permanence : « Il est grand, IHVH-Adonaï ; il désire la paix de son serviteur. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 35.27Encourage ceux qui défendent mon innocence, qu’ils puissent dire: “Le Seigneur est grand, lui qui réhabilite son serviteur.”
Segond 21
Psaumes 35.27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, ceux qui prennent plaisir à me voir justifié ! Ils pourront dire sans cesse : « Que l’Éternel est grand, lui qui veut la paix de son serviteur ! »
King James en Français
Psaumes 35.27 Que ceux qui approuvent mon droit et ma cause crient de joie et s’égayent; oui, qu’ils disent continuellement: que le SEIGNEUR soit magnifié, qui prend plaisir à la prospérité de son serviteur.
La Septante
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 35.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !