Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 35.2

Comparateur biblique pour Exode 35.2

Lemaistre de Sacy

Exode 35.2  Vous travaillerez pendant six jours ; et le septième jour vous sera saint, étant le sabbat et le repos du Seigneur. Celui qui fera quelque travail eu ce jour-là, sera puni de mort.

David Martin

Exode 35.2  On travaillera six jours, mais le septième jour il y aura sainteté pour vous ; car c’est le Sabbat du repos [consacré] à l’Éternel ; quiconque travaillera en ce jour-là, sera puni de mort.

Ostervald

Exode 35.2  On travaillera pendant six jours, mais le septième jour sera pour vous une chose sainte, le sabbat du repos consacré à l’Éternel. Quiconque travaillera en ce jour-là sera puni de mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 35.2  Six jours l’ouvrage se fera, mais le septième vous sera saint ; (c’est le) chabbat, repos (consacré) à l’Éternel ; quiconque y fera de l’ouvrage sera puni de mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 35.2  Pendant six jours tu vaqueras à tes affaires, mais au septième jour vous aurez un saint sabbat férié en l’honneur de l’Éternel ; quiconque vaquera ce jour-là à une affaire sera mis à mort.

Bible de Lausanne

Exode 35.2  Pendant six jours l’œuvre se fera, et le septième jour, il y aura pour vous un saint sabbat de repos à l’Éternel ; quiconque fera une œuvre ce [jour]-là sera mis à mort.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 35.2  Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacré à l’Éternel : quiconque fera une œuvre ce jour-là, sera mis à mort.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 35.2  On travaillera six jours, mais le septième jour sera pour vous jour de repos, sabbat consacré à l’Éternel. Quiconque fera un travail dans ce jour-là sera mis à mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 35.2  Pendant six jours on travaillera, mais au septième vous aurez une solennité sainte, un chômage absolu en l’honneur de l’Éternel ; quiconque travaillera en ce jour sera mis à mort.

Glaire et Vigouroux

Exode 35.2  Vous travaillerez pendant six jours, et le septième jour vous sera saint, car il est le sabbat et le repos du Seigneur. Celui qui fera quelque travail en ce jour-là sera puni de mort.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 35.2  Vous travaillerez pendant six jours, et le septième jour vous serez saint, car il est le sabbat et le repos du Seigneur. Celui qui fera quelque travail en ce jour-là sera puni de mort.

Louis Segond 1910

Exode 35.2  On travaillera six jours ; mais le septième jour sera pour vous une chose sainte ; c’est le sabbat, le jour du repos, consacré à l’Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera puni de mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 35.2  Tu travailleras six jours, mais le septième sera pour vous un jour consacré; un jour de repos complet en l’honneur de Yahweh. Quiconque fera un travail ce jour-là sera puni de mort.

Bible Pirot-Clamer

Exode 35.2  Pendant six jours se fera le travail ; mais au septième jour, vous aurez un saint sabbat de repos complet en l’honneur de Yahweh ; quiconque fera un travail en ce jour sera puni de mort.

Bible de Jérusalem

Exode 35.2  Pendant six jours on fera le travail, mais le septième jour sera pour vous un jour saint, un jour de repos complet consacré à Yahvé. Quiconque fera ce jour-là un travail quelconque sera mis à mort.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 35.2  On travaillera six jours ; mais le septième jour sera pour vous une chose sainte ; c’est le sabbat, le jour du repos, consacré à l’Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera puni de mort.

Bible André Chouraqui

Exode 35.2  Six jours tu feras l’ouvrage ; le septième jour sera pour vous consacré, shabat shabatôn pour IHVH-Adonaï, tout faiseur d’ouvrage mourra.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 35.2  durant six jours vous travaillerez, mais le septième jour sera un jour saint. Ce sera un Sabbat de repos pour Yahvé. Quiconque travaillera ce jour-là sera mis à mort.

Segond 21

Exode 35.2  Pendant 6 jours on travaillera, mais le septième jour sera saint pour vous. C’est le sabbat, le jour du repos, consacré à l’Éternel. Celui qui accomplira un travail ce jour-là sera puni de mort.

King James en Français

Exode 35.2  Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour sera pour vous un jour saint, un sabbat de repos consacré au SEIGNEUR : quiconque travaillera en ce jour-là sera mis à mort.

La Septante

Exode 35.2  ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ κατάπαυσις ἅγιον σάββατα ἀνάπαυσις κυρίῳ πᾶς ὁ ποιῶν ἔργον ἐν αὐτῇ τελευτάτω.

La Vulgate

Exode 35.2  sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 35.2  שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ שַׁבַּ֥ת שַׁבָּתֹ֖ון לַיהוָ֑ה כָּל־הָעֹשֶׂ֥ה בֹ֛ו מְלָאכָ֖ה יוּמָֽת׃

SBL Greek New Testament

Exode 35.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.