Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 35.23

Comparateur biblique pour Exode 35.23

Lemaistre de Sacy

Exode 35.23  Ceux qui avaient de l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poils de chèvres, des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux violettes,

David Martin

Exode 35.23  Tout homme aussi chez qui se trouvait de la pourpre, de l’écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvres, des peaux de moutons teintes en rouge, et des peaux de taissons, [les] apporta.

Ostervald

Exode 35.23  Et tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre, de l’écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d’hyacinthe, les apportèrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 35.23  Tout homme aussi chez qui se trouvait de la laine bleue, de l’écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de te’haschime, (tous) en apportèrent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 35.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 35.23  tous ceux qui avaient à présenter à l’Éternel une offrande d’or par agitation ; et ceux chez qui se trouvait de l’azur et du pourpre et du vermillon et du lin et du poil de chèvre et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer, l’apportèrent,

Bible de Lausanne

Exode 35.23  et tout homme chez qui se trouva de la pourpre, de l’écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de taissons, les apportèrent.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 35.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 35.23  tout homme chez qui se trouva du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre, et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, les apporta.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 35.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 35.23  Tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du lin et du poil de chèvre, des peaux de bélier teintes en rouge et des peaux de dauphin, les apportèrent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 35.23  Tout homme se trouvant en possession d’étoffes d’azur, de pourpre, d’écarlate, de fin lin, de poil de chèvre, de peaux de bélier teintes en rouge, de peaux de tahach, en fit hommage.

Glaire et Vigouroux

Exode 35.23  Ceux qui avaient de l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poils de chèvres, des peaux de moutons (béliers) teintes en rouge, des peaux violettes,

Bible Louis Claude Fillion

Exode 35.23  Ceux qui avaient de l’hyacinthe, dela pourpre, de l’écarlate teinte deux fois, du fin lin, des poils de chèvres, des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux violettes,

Louis Segond 1910

Exode 35.23  Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins, les apportèrent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 35.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 35.23  Tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre violette, de la pourpre écarlate et du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de veaux marins, les apportèrent.

Bible Pirot-Clamer

Exode 35.23  Quiconque possédait de la pourpre violette ou rouge, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de dauphins, les apportèrent.

Bible de Jérusalem

Exode 35.23  Tous ceux qui se trouvaient avoir de la pourpre violette et écarlate, du cramoisi, du lin fin, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et du cuir fin, l’apportèrent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 35.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 35.23  Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins, les apportèrent.

Bible André Chouraqui

Exode 35.23  Et tout homme avec qui se trouvent indigo, pourpre, écarlate de cérambyx, lin, caprins, peaux de béliers rougies, peaux de dugons, ils les font venir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 35.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 35.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 35.23  Tous ceux qui possédaient de la pourpre violette ou de la pourpre rouge, de la teinture rouge, du lin fin ou du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge ou des peaux de poissons, les apportaient.

Segond 21

Exode 35.23  Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins les apportèrent.

King James en Français

Exode 35.23  Et tout homme chez qui se trouvait du bleu, et de la pourpre, de l’écarlate, et du fin lin, du poil de chèvre, et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de blaireaux, les apportèrent.

La Septante

Exode 35.23  καὶ παρ’ ᾧ εὑρέθη βύσσος καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα ἤνεγκαν.

La Vulgate

Exode 35.23  viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 35.23  וְכָל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָ֣א אִתֹּ֗ו תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ וְעִזִּ֑ים וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים הֵבִֽיאוּ׃

SBL Greek New Testament

Exode 35.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.