Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 35.24

Comparateur biblique pour Exode 35.24

Lemaistre de Sacy

Exode 35.24  de l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur avec des bois de setim pour les employer à divers usages.

David Martin

Exode 35.24  Tout homme qui avait de quoi faire une offrande d’argent, et d’airain, l’apporta pour l’offrande de l’Éternel ; tout homme aussi chez qui fut trouvé du bois de Sittim pour tout l’ouvrage du service, l’apporta.

Ostervald

Exode 35.24  Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d’argent ou d’airain, l’apportèrent pour l’offrande de l’Éternel ; et tous ceux qui avaient chez eux du bois de Sittim, pour tout l’ouvrage du service, l’apportèrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 35.24  Quiconque avait prélevé une offrande d’argent et d’airain apporta l’offrande de l’Éternel ; tout homme chez qui se trouvait du bois de schitime pour toute l’œuvre (nécessaire) au service, l’apporta.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 35.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 35.24  et tous ceux qui voulaient présenter par élévation une offrande d’argent et d’airain présentèrent l’offrande à l’Éternel ; et tous ceux chez qui se trouvait du bois d’acacia propre au travail de toutes sortes d’ouvrages l’apportèrent.

Bible de Lausanne

Exode 35.24  Quiconque éleva la portion prélevée d’argent et d’airain, apporta la portion prélevée de l’Éternel ; et tous ceux chez qui il se trouva du bois de Sittim pour toute l’œuvre du service, l’apportèrent.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 35.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 35.24  Tout homme qui offrit une offrande élevée d’argent et d’airain, apporta l’offrande de l’Éternel ; et tout homme chez qui se trouva du bois de sittim pour toute l’œuvre du service, l’apporta.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 35.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 35.24  Tous ceux qui prélevèrent une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient chez eux du bois d’acacia l’apportèrent pour tout l’ouvrage à faire pour le service.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 35.24  Quiconque put prélever une offrande d’argent ou de cuivre, apporta l’offrande du Seigneur ; et tous ceux qui avaient par devers eux du bois de chiite propre à un des ouvrages à exécuter, l’apportèrent.

Glaire et Vigouroux

Exode 35.24  de l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur avec des bois de sétim pour les employer à divers usages.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 35.24  De l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur avec des bois de sétim pour les employer à divers usages.

Louis Segond 1910

Exode 35.24  Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les ouvrages destinés au service, l’apportèrent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 35.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 35.24  Tous ceux qui avaient prélevé une offrande d’argent et d’airain, apportèrent l’offrande à Yahweh. Tous ceux qui avaient chez eux du bois d’acacia pour tous les ouvrages destinés au culte, l’apportèrent.

Bible Pirot-Clamer

Exode 35.24  Tous ceux qui avaient prélevé une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à Yahweh, et quiconque possédait du bois d’acacia propre à la fabrication de ce qui était à faire l’apportait.

Bible de Jérusalem

Exode 35.24  Tous ceux qui offraient une contribution d’argent et de bronze apportèrent la contribution de Yahvé, et tous ceux qui se trouvaient avoir du bois d’acacia pour tous les travaux à exécuter l’apportèrent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 35.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 35.24  Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les ouvrages destinés au service, l’apportèrent.

Bible André Chouraqui

Exode 35.24  Tout leveur de prélèvement d’argent et de bronze le fait venir avec le prélèvement pour IHVH-Adonaï. Et tous ceux avec qui se trouvent des bois d’acacia pour tout le service de l’ouvrage, ils les font venir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 35.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 35.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 35.24  Ceux qui avaient mis de côté de l’argent ou du cuivre, l’apportaient en offrande pour Yahvé. Et ceux qui possédaient du bois d’acacia l’apportaient pour fabriquer ce qu’il y avait à faire.

Segond 21

Exode 35.24  Tous ceux qui prélevèrent de l’argent et du bronze apportèrent cette offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les objets destinés au service l’apportèrent.

King James en Français

Exode 35.24  Tout homme qui avait offert une offrande d’argent ou de cuivre, apporta l’offrande du SEIGNEUR; et tout homme chez qui se trouvait du bois de sittim, pour tout l’ouvrage du service, l’apporta.

La Septante

Exode 35.24  καὶ πᾶς ὁ ἀφαιρῶν ἀφαίρεμα ἀργύριον καὶ χαλκὸν ἤνεγκαν τὰ ἀφαιρέματα κυρίῳ καὶ παρ’ οἷς εὑρέθη ξύλα ἄσηπτα εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς κατασκευῆς ἤνεγκαν.

La Vulgate

Exode 35.24  si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 35.24  כָּל־מֵרִ֗ים תְּר֤וּמַת כֶּ֨סֶף֙ וּנְחֹ֔שֶׁת הֵבִ֕יאוּ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה וְכֹ֡ל אֲשֶׁר֩ נִמְצָ֨א אִתֹּ֜ו עֲצֵ֥י שִׁטִּ֛ים לְכָל־מְלֶ֥אכֶת הָעֲבֹדָ֖ה הֵבִֽיאוּ׃

SBL Greek New Testament

Exode 35.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.