Exode 35.30 Alors Moïse dit aux enfants d’Israël : Le Seigneur a appelé par un choix particulier Béséléel, fils d’Uri, qui est fils de Hur, de la tribu de Juda ;
David Martin
Exode 35.30 Alors Moïse dit aux enfants d’Israël : voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la Tribu de Juda ;
Ostervald
Exode 35.30 Et Moïse dit aux enfants d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 35.30Mosché dit aux enfants d’Israel voyez, l’Éternel a appelé nommément Betsalel, fils d’Ouri, fils de ’Hour, de la tribu de Iehouda.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 35.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 35.30Et Moïse dit aux enfants d’Israël : Voyez, l’Éternel a nommément appelé Betsaléel, fils de Ouri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
Bible de Lausanne
Exode 35.30Et Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d’Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda ;
Nouveau Testament Oltramare
Exode 35.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 35.30 Et Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par nom Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 35.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 35.30 Et Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par son nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 35.30 Moïse dit aux enfants d’Israël : « Voyez ; l’Éternel a désigné nominativement Beçalêl, fils d’Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda.
Glaire et Vigouroux
Exode 35.30Alors Moïse dit aux enfants d’Israël : Le Seigneur a appelé (nommément) Béséléel, fils d’Uri, (qui était) fils de Hur, de la tribu de Juda ;
Bible Louis Claude Fillion
Exode 35.30Alors Moïse dit aux enfants d’Israël: Le Seigneur a appelé Béséléel, fils d’Uri, qui était fils de Hur, de la tribu de Juda;
Louis Segond 1910
Exode 35.30 Moïse dit aux enfants d’Israël : Sachez que l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 35.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 35.30 Moïse dit aux enfants d’Israël : « Sachez que Yahweh a choisi Béseléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Bible Pirot-Clamer
Exode 35.30Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, Yahweh a appelé par son nom Béséléel fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Bible de Jérusalem
Exode 35.30Moïse dit aux Israélites : "Voyez, Yahvé a désigné nommément Beçaléel, fils de Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 35.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 35.30 Moïse dit aux enfants d’Israël : Sachez que l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
Bible André Chouraqui
Exode 35.30Moshè dit Benéi Israël : « Voyez ! IHVH-Adonaï a crié le nom de Besalél bèn Ouri bèn Hour, de la branche de Iehouda ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 35.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 35.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 35.30Moïse dit alors aux Israélites: “Regardez! Yahvé a appelé par son nom Besaléel, fils d’Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda.
Segond 21
Exode 35.30 Moïse dit aux Israélites : « Sachez que l’Éternel a choisi Betsaleel, fils d’Uri et petit-fils de Hur, de la tribu de Juda.
King James en Français
Exode 35.30 Et Moïse dit aux enfants d’Israël: Voyez, le SEIGNEUR a appelé par nom Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda,
Exode 35.30omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt