Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 35.5

Comparateur biblique pour Exode 35.5

Lemaistre de Sacy

Exode 35.5  Mettez à part chez vous les prémices de vos biens pour les offrir au Seigneur. Vous lui offrirez de bon cœur et avec une pleine volonté, l’or, l’argent, l’airain,

David Martin

Exode 35.5  Prenez des choses qui sont chez vous, une offrande pour l’Éternel ; quiconque sera de bonne volonté, apportera cette offrande pour l’Éternel, [savoir] de l’or, de l’argent, et de l’airain,

Ostervald

Exode 35.5  Prenez de chez vous une offrande pour l’Éternel. Tout homme dont le cœur est bien disposé apportera l’offrande de l’Éternel : de l’or, de l’argent et de l’airain,

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 35.5  Prenez de chez vous une oblation pour l’Éternel, tout cœur généreux l’apportera, cette offrande à l’Éternel ; de l’or, de l’argent et du cuivre ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 35.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 35.5  Prenez sur vos biens une offrande pour l’Éternel : que tout homme généreux de cœur la présente, cette offrande, à l’Éternel, de l’or, de l’argent et de l’airain,

Bible de Lausanne

Exode 35.5  Prenez de chez vous une portion prélevée à l’Éternel. Tout homme qui en aura la volonté dans son cœur apportera cette portion prélevée à l’Éternel : de l’or, de l’argent et de l’airain ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 35.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 35.5  Prenez, de ce qui est à vous, une offrande pour l’Éternel ; que tout homme qui a un esprit libéral apporte l’offrande élevée de l’Éternel : de l’or, et de l’argent, et de l’airain ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 35.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 35.5  Apportez, de ce qui est à vous, des dons, pour l’Éternel : tout homme qui y sera disposé apportera un don à l’Éternel : de l’or, de l’argent et de l’airain ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 35.5  Prélevez sur vos biens une offrande pour l’Éternel ; que tout homme de bonne volonté l’apporte, ce tribut du Seigneur : de l’or, de l’argent et du cuivre ;

Glaire et Vigouroux

Exode 35.5  Mettez à part chez vous les prémices de vos biens pour les offrir au Seigneur. Vous les lui offrirez de bon cœur et avec une pleine volonté : (de) l’or, (de) l’argent, l’airain,

Bible Louis Claude Fillion

Exode 35.5  Mettez à part chez vous les prémices de vos biens pour les offrir au Seigneur. Vous les lui offrirez de bon coeuour et avec une pleine volonté: l’or, l’argent, l’airain,

Louis Segond 1910

Exode 35.5  Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l’Éternel. Tout homme dont le cœur est bien disposé apportera en offrande à l’Éternel : de l’or, de l’argent et de l’airain ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 35.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 35.5  Prélevez sur vos biens une offrande pour Yahweh. Tout homme au cœur bien disposé apportera en offrande à Yahweh de l’or, de l’argent et de l’airain,

Bible Pirot-Clamer

Exode 35.5  Prélevez sur vos biens une offrande pour Yahweh. Que tout homme dont le cœur l’y pousse, l’apporte en offrande à Yahweh : de l’or, de l’argent et de l’airain ;

Bible de Jérusalem

Exode 35.5  Prélevez sur vos biens une contribution pour Yahvé. Que tous ceux que leur cœur y incite apportent la contribution de Yahvé : de l’or, de l’argent et du bronze ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 35.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 35.5  Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l’Éternel. Tout homme dont le cœur est bien disposé apportera en offrande à l’Éternel : de l’or, de l’argent et de l’airain ;

Bible André Chouraqui

Exode 35.5  Prenez de chez vous un prélèvement pour IHVH-Adonaï. Tout cœur gratificateur le fera venir. Le prélèvement de IHVH-Adonaï, or, argent, bronze,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 35.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 35.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 35.5  Chacun apportera de chez lui une offrande pour Yahvé. Tous ceux qui sont généreux apporteront pour Yahvé de l’or, de l’argent, du cuivre,

Segond 21

Exode 35.5  Prélevez sur ce qui vous appartient une offrande pour l’Éternel. Toute personne dont le cœur est bien disposé apportera en offrande à l’Éternel de l’or, de l’argent et du bronze ;

King James en Français

Exode 35.5  Prenez de ce que vous avez, une offrande pour le SEIGNEUR; quiconque a un cœur bien disposé apportera l’offrande du SEIGNEUR : de l’or, de l’argent et du cuivre,

La Septante

Exode 35.5  λάβετε παρ’ ὑμῶν αὐτῶν ἀφαίρεμα κυρίῳ πᾶς ὁ καταδεχόμενος τῇ καρδίᾳ οἴσουσιν τὰς ἀπαρχὰς κυρίῳ χρυσίον ἀργύριον χαλκόν.

La Vulgate

Exode 35.5  separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 35.5  קְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ לַֽיהוָ֔ה כֹּ֚ל נְדִ֣יב לִבֹּ֔ו יְבִיאֶ֕הָ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃

SBL Greek New Testament

Exode 35.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.