Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 35.18

Comparateur biblique pour Jérémie 35.18

Lemaistre de Sacy

Jérémie 35.18  Mais Jérémie dit à la maison des Réchabites : Voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi au précepte de Jonadab, votre père, que vous avez gardé tout ce qu’il vous a ordonné, et que vous avez fait tout ce qu’il vous a commandé ;

David Martin

Jérémie 35.18  Et Jérémie dit à la maison des Récabites : ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : parce que vous avez obéi au commandement de Jéhonadab votre père, et que vous avez gardé tous ses commandements, et avez fait selon tout ce qu’il vous a commandé ;

Ostervald

Jérémie 35.18  Puis Jérémie dit à la maison des Récabites : Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi à l’ordre de Jonadab, votre père, et que vous avez gardé tous ses commandements et fait selon tout ce qu’il vous a prescrit,

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 35.18  Et à la maison des Rechabites, Yirmiahou dit : Ainsi dit Ieovah Tsebaoth, Dieu d’Israel : Parce que vous avez obéi au commandement de Iehonadab, votre aïeul et que vous avez gardé tous ses commandements et fait tout ce qu’il vous a commandé ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 35.18  Et Jérémie dit à la maison des Réchabites : Ainsi parle l’Éternel des armées, Dieu d’Israël : Parce que vous êtes dociles au commandement de Jonadab votre père, et que vous observez tous ses commandements et que vous faites selon tout ce qu’il vous a commandé,

Bible de Lausanne

Jérémie 35.18  Mais quant à la maison des Récabites, Jérémie [leur] dit : Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez écouté le commandement de Jonadab, votre père, et que vous avez gardé tous ses commandements et fait selon tout ce qu’il vous a commandé ;

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 35.18  Et Jérémie dit à la maison des Récabites : Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez écouté le commandement de Jonadab, votre père, et que vous avez observé tous ses commandements et avez fait selon tout ce qu’il vous a commandé ;

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 35.18  Et quant à la famille des Récabites, Jérémie leur dit : Ainsi parle l’Éternel des armées, Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi à Jonadab votre père, que vous avez gardé tous ses commandements et avez fait tout ce qu’il vous a ordonné,

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 35.18  Mais à la famille des Rêkhabites Jérémie dit : « Ainsi parle l’Éternel-Cebaot, Dieu d’Israël : Puisque vous avez obéi à l’ordre de Jonadab, votre père, observé toutes ses prescriptions et exécuté tout ce qu’il vous a recommandé,

Glaire et Vigouroux

Jérémie 35.18  Mais Jérémie dit à la maison des Réchabites : Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi au précepte de Jonadab, votre père, parce que vous avez gardé tous ses ordres (commandements), et fait tout ce qu’il vous a commandé,

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 35.18  Mais Jérémie dit à la maison des Réchabites: Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël: Parce que vous avez obéi au précepte de Jonadab, votre père, parce que vous avez gardé tous ses ordres, et fait tout ce qu’il vous a commandé,

Louis Segond 1910

Jérémie 35.18  Et Jérémie dit à la maison des Récabites : Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi aux ordres de Jonadab, votre père, parce que vous avez observé tous ses commandements et fait tout ce qu’il vous a prescrit ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 35.18  Et Jérémie dit à la famille des Réchabites : « Ainsi, parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi à l’ordre de Jonadab, votre père, et que vous avez gardé tous ses commandements et agi selon tout ce qu’il vous a prescrit,

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 35.18  Mais Jérémie dit à la famille des Réchabites : Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : “Parce que vous avez obéi à l’ordre de Jonadab, votre père et observé tous ses ordres et fait tout ce qu’il vous a ordonné,

Bible de Jérusalem

Jérémie 35.18  Alors Jérémie dit au groupe rékabite : "Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël. Puisque vous avez obéi à l’ordre de votre ancêtre Yonadab, que vous avez observé tous ses ordres et pratiqué tout ce qu’il vous a ordonné,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 35.18  Et Jérémie dit à la maison des Récabites : Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi aux ordres de Jonadab, votre père, parce que vous avez observé tous ses commandements et fait tout ce qu’il vous a prescrit ;

Bible André Chouraqui

Jérémie 35.18  À la maison des Rékhabîm, Irmeyahou dit : Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot, l’Elohîms d’Israël : Puisque vous avez entendu l’ordre de Yehonadab, votre père, que vous gardez tous ses ordres et que vous faites tout ce qu’il vous a ordonné,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 35.18  Ensuite Jérémie dit au groupe des Rékabites: “Voici ce que dit Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël: Vous avez gardé les commandements de votre ancêtre Yonadab, vous avez observé tous ses ordres et pratiqué tout ce qu’il vous a demandé;

Segond 21

Jérémie 35.18  Jérémie dit ensuite au clan des Récabites : « Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël : Puisque vous avez obéi aux ordres de votre ancêtre Jonadab, que vous avez gardé tous ses commandements et appliqué tous ses ordres,

King James en Français

Jérémie 35.18  Et Jérémie dit à la maison des Récabites: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Parce que vous avez obéi au commandement de Jonadab, votre père, et avez gardé tous ses préceptes et fait selon tout ce qu’il vous a commandé;

La Septante

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 35.18  domui autem Rechabitarum dixit Hieremias haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel pro eo quod oboedistis praecepto Ionadab patris vestri et custodistis omnia mandata eius et fecistis universa quae praecepit vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 35.18  וּלְבֵ֨ית הָרֵכָבִ֜ים אָמַ֣ר יִרְמְיָ֗הוּ כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר שְׁמַעְתֶּ֔ם עַל־מִצְוַ֖ת יְהֹונָדָ֣ב אֲבִיכֶ֑ם וַֽתִּשְׁמְרוּ֙ אֶת־כָּל־מִצְוֹתָ֔יו וַֽתַּעֲשׂ֔וּ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה אֶתְכֶֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Jérémie 35.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.