Jérémie 35.19 voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : La race de Jonadab, fils de Réchab, ne cessera point de produire des hommes qui se tiendront toujours en ma présence.
David Martin
Jérémie 35.19 C’est pourquoi ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : il n’arrivera jamais qu’il n’y ait quelqu’un appartenant à Jéhonadab fils de Récab, qui assiste devant moi tous les jours.
Ostervald
Jérémie 35.19 À cause de cela, ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent devant ma face.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 35.19C’est pourquoi ainsi dit Ieovah Tsebaoth, Dieu d’Israel : (La maison de) Iehonadab, fils de Rechab, ne sera pas privée d’homme se tenant devant moi, en aucun temps.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 35.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 35.19à cause de cela, ainsi prononce l’Éternel des armées, Dieu d’Israël : Il ne manquera point à Jonadab, fils de Réchab, d’un homme qui se tienne en ma présence, dans tous les âges.
Bible de Lausanne
Jérémie 35.19à cause de cela ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent{Héb. d’un homme qui se tienne.} devant ma face.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 35.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 35.19 à cause de cela, ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais d’un homme qui se tienne devant moi.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 35.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 35.19 à cause de cela, l’Éternel des armées, Dieu d’Israël, parle ainsi : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de quelque descendant qui subsiste devant moi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 35.19 C’est pourquoi, dit l’Éternel-Cebaot, Dieu d’Israël, en aucun temps, il ne manquera à Jonadab, fils de Rêkhab, des hommes pour se tenir en ma présence. »
Glaire et Vigouroux
Jérémie 35.19à cause de cela, ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël : Il ne manquera jamais à Jonadab, fils de Réchab, d’hommes de sa race qui se tiennent (tous les jours) en ma présence.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 35.19à cause de cela, ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d’Israël: Il ne manquera jamais à Jonadab, fils de Réchab, d’hommes de sa race qui se tiennent en Ma présence.
Louis Segond 1910
Jérémie 35.19 à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 35.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 35.19 à cause de cela, ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Jamais Jonadab, fils de Réchab, ne manquera de descendants qui se tiennent en ma présence?»
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 35.19pour cela, ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Réchab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.”
Bible de Jérusalem
Jérémie 35.19eh bien ! ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël : Yonadab, fils de Rékab, ne manquera jamais de quelqu’un qui se tienne en ma présence, pour toujours."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 35.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 35.19 à cause de cela, ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent en ma présence.
Bible André Chouraqui
Jérémie 35.19aussi, ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot, l’Elohïms d’Israël : Il ne sera pas tranché un homme de Yehonadab bèn Rékhab, dressé face à moi, tous les jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 35.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 35.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 35.19à cause de cela - c’est Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël, qui le dit: Yonadab fils de Rékab aura toujours des descendants pour me servir.”
Segond 21
Jérémie 35.19 voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël : Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais de descendants qui soient à mon service. »
King James en Français
Jérémie 35.19 C’est pourquoi, ainsi dit le SEIGNEUR des armées, le Dieu d’Israël: Jonadab, fils de Récab, ne manquera jamais d’homme qui se tienne devant moi.
La Septante
Jérémie 35.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 35.19propterea haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel non deficiet vir de stirpe Ionadab filii Rechab stans in conspectu meo cunctis diebus