Nombres 35.22 Mais si un homme pousse son prochain subitement et non par inimitié, ou s’il jette quelque chose sur lui sans préméditation,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 35.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 35.22 Mais s’il l’a renversé par hasard, sans inimitié, ou s’il lui a jeté quelque chose sans intention,
Bible Pirot-Clamer
Nombres 35.22Mais si c’est par hasard et non par inimitié qu’il l’a renversé, ou s’il lui a jeté quelque chose sans préméditation,
Bible de Jérusalem
Nombres 35.22Mais s’il a bousculé la victime fortuitement, sans inimitié, ou s’il a lancé sur elle quelque projectile, sans chercher à l’atteindre,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 35.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 35.22 Mais si un homme pousse son prochain subitement et non par inimitié, ou s’il jette quelque chose sur lui sans préméditation,
Bible André Chouraqui
Nombres 35.22S’il l’a bouté subitement, sans inimitié, ou s’il jette contre lui tout objet, sans le pourchasser,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 35.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 35.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 35.22Mais voici un homme qui a renversé quelqu’un par hasard, sans méchanceté, ou encore il lui a jeté involontairement quelque chose,
Segond 21
Nombres 35.22 « Mais supposons qu’un homme pousse son prochain par accident et non par hostilité envers lui, ou bien qu’il jette quelque chose sur lui sans préméditation,
King James en Français
Nombres 35.22 Et si, fortuitement, sans inimitié, il l’a poussé, ou a jeté sur lui quelque chose, sans préméditation,