Nombres 35.32 Les bannis et les fugitifs ne pourront revenir en aucune sorte à leur ville avant la mort du pontife ;
David Martin
Nombres 35.32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu’à la mort du Sacrificateur.
Ostervald
Nombres 35.32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu’à la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 35.32Et vous n’accepterez pas de rançon pour (le laisser) fuir à la ville de refuge, ni pour le laisser revenir habiter au pays avant la mort du cohène.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 35.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 35.32Et vous n’accepterez point de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de Refuge et en revenir et habiter dans le pays après la mort du Prêtre.
Bible de Lausanne
Nombres 35.32Vous ne prendrez point d’expiation, pour qu’il s’enfuie dans la ville de son refuge ; pour que, à{Héb. jusqu’à.} la mort du sacrificateur, il retourne habiter la terre{Héb. dans la terre.} Vous ne profanerez pas la terre où vous serez ;
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 35.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 35.32 Et vous ne prendrez point de rançon pour celui qui s’est enfui dans la ville de son refuge, pour qu’il retourne habiter dans le pays, jusqu’à la mort du sacrificateur.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 35.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 35.32 Et vous n’accepterez point de rançon pour que celui qui s’est enfui dans sa ville de refuge, puisse revenir habiter dans le pays avant la mort du sacrificateur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 35.32 Vous n’accepterez pas non plus de rançon pour que, dispensé de fuir dans la ville de refuge, on puisse revenir habiter dans le pays avant la mort du pontife.
Glaire et Vigouroux
Nombres 35.32Les bannis et les fugitifs ne pourront nullement revenir dans leur ville avant la mort du pontife
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 35.32Les bannis et les fugitifs ne pourront nullement revenir dans leur ville avant la mort du pontife,
Louis Segond 1910
Nombres 35.32 Vous n’accepterez point de rançon, qui lui permette de s’enfuir dans sa ville de refuge, et de retourner habiter dans le pays après la mort du sacrificateur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 35.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 35.32 Vous n’accepterez point de rançon qui permette à celui qui s’est enfui dans sa ville de refuge de revenir habiter dans son pays avant la mort du grand prêtre.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 35.32Pas davantage n’accepterez-vous de rançon pour permettre à celui qui s’est enfui dans sa ville de refuge de retourner habiter en quelque endroit du pays avant la mort du grand-prêtre.
Bible de Jérusalem
Nombres 35.32Vous n’accepterez pas de rançon de quelqu’un qui, s’étant enfui dans sa ville de refuge, veut revenir habiter son pays avant la mort du grand prêtre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 35.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 35.32 Vous n’accepterez point de rançon, qui lui permette de s’enfuir dans sa ville de refuge, et de retourner habiter dans le pays après la mort du sacrificateur.
Bible André Chouraqui
Nombres 35.32Vous ne prendrez pas de rançon pour qui doit s’enfuir vers sa ville de refuge, pour qu’il retourne habiter sur la terre, avant que ne meure le desservant.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 35.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 35.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 35.32Vous n’accepterez pas de rançon pour permettre à quelqu’un qui s’est enfui dans une ville de refuge de revenir dans son pays avant la mort du Grand Prêtre.
Segond 21
Nombres 35.32 Vous n’accepterez pas de rançon qui lui permette de s’enfuir dans sa ville de refuge et de retourner habiter ailleurs dans le pays après la mort du prêtre.
King James en Français
Nombres 35.32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu’à la mort du prêtre il retourne habiter au pays.