Nombres 35.33 de peur que vous ne souilliez la terre où vous habiterez, et qu’elle ne demeure impure par le sang impuni des innocents qu’on a répandu ; parce qu’elle ne peut être autrement purifiée que par l’effusion du sang de celui qui aura versé le sang.
David Martin
Nombres 35.33 Et vous ne souillerez point le pays où vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d’expiation pour le pays, du sang qui y aura été répandu, que par le sang de celui qui l’aura répandu.
Ostervald
Nombres 35.33 Et vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d’expiation, pour le pays, du sang qui y aura été répandu, que par le sang de celui qui l’aura répandu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 35.33Ne souillez pas le pays dans lequel vous êtes, car le sang souille le pays, et il ne sera pas pardonné à la terre, le sang qui a été versé, si ce n’est le sang de celui qui l’a répandu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 35.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 35.33Et vous ne profanerez point le pays où vous êtes, car le sang profane le pays, et pour le pays l’expiation ne peut être faite du sang qui y a été versé, que par le sang de celui qui l’a versé.
Bible de Lausanne
Nombres 35.33car le sang profane la terre, et il ne sera fait expiation pour la terre, pour le sang qui est versé sur elle, que par le sang de celui qui l’a versé.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 35.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 35.33 Et vous ne profanerez point le pays où vous êtes, car le sang profane le pays ; et l’expiation du sang ne pourra être faite, pour le pays où il a été versé, que par le sang de celui qui l’a versé.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 35.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 35.33 Et vous ne souillerez pas le pays où vous êtes, car le sang souille le pays ; car pour le pays il n’y a de propitiation pour le sang qui y a été répandu que par le sang de celui qui l’a répandu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 35.33 De la sorte, vous ne souillerez point le pays où vous demeurez. Car le sang est une souillure pour la terre ; et la terre où le sang a coulé ne peut être lavée de cette souillure que par le sang de celui qui l’a répandu.
Glaire et Vigouroux
Nombres 35.33de peur que vous ne souilliez la terre où vous habiterez, et qu’elle ne demeure impure par le sang (impuni) des innocents qu’on a répandu ; car elle ne peut être autrement purifiée que par l’effusion du sang de celui qui aura versé le sang.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 35.33de peur que vous ne souilliez la terre où vous habiterez, et qu’elle ne demeure impure par le sang impuni des innocents qu’on a répandu; car elle ne peut être autrement purifiée que par l’effusion du sang de celui qui aura versé le sang.
Louis Segond 1910
Nombres 35.33 Vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne sera fait pour le pays aucune expiation du sang qui y sera répandu que par le sang de celui qui l’aura répandu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 35.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 35.33 Vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang souille le pays, et il n’y a pour le pays d’expiation pour le sang qui y a été répandu, que par le sang de celui qui l’a répandu.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 35.33Vous ne devez point souiller le pays que vous habitez, car le sang souille le pays et il n’y a pour le pays d’expiation pour le sang qui y a été répandu que par le sang de celui qui l’a versé.
Bible de Jérusalem
Nombres 35.33Vous ne profanerez pas le pays où vous êtes. C’est le sang qui profane le pays et il n’y a pour le pays d’autre expiation du sang versé que par le sang de celui qui l’a versé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 35.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 35.33 Vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne sera fait pour le pays aucune expiation du sang qui y sera répandu, sinon par le sang de celui qui l’aura répandu.
Bible André Chouraqui
Nombres 35.33Vous ne maculerez pas la terre où vous êtes. Oui, le sang, lui, maculerait la terre. Pour la terre, le sang qui y a été répandu ne s’absout que par le sang de celui qui l’a répandu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 35.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 35.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 35.33Vous ne souillerez pas la terre où vous habiterez. Sachez que le sang souille la terre, et la seule réparation pour la terre où le sang a été versé est le sang de celui qui l’a versé.
Segond 21
Nombres 35.33 Vous ne souillerez pas le pays où vous serez. En effet, le sang souille le pays. La seule façon pour le pays d’expier le sang qui y sera versé sera de verser le sang du meurtrier.
King James en Français
Nombres 35.33 Et vous ne souillerez point le pays où vous serez, car le sang souille le pays; et il ne se fera d’expiation, pour le pays, du sang qui y aura été répandu, que par le sang de celui qui l’aura répandu.
Nombres 35.33ne polluatis terram habitationis vestrae quae insontium cruore maculatur nec aliter expiari potest nisi per eius sanguinem qui alterius sanguinem fuderit