Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 36.6

Comparateur biblique pour Genèse 36.6

Lemaistre de Sacy

Genèse 36.6  Or Esaü prit ses femmes, ses fils, ses filles, et toutes les personnes de sa maison, son bien, ses bestiaux, et tout ce qu’il possédait dans la terre de Chanaan, s’en alla en un autre pays, et se retira d’auprès de son frère Jacob.

David Martin

Genèse 36.6  Et Esaü prit ses femmes et ses fils, et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, tous ses troupeaux, et ses bêtes, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s’en alla en un autre pays, loin de Jacob son frère.

Ostervald

Genèse 36.6  Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan ; et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 36.6  Esave prit ses femmes, ses fils, ses filles et toutes les personnes de sa maison, tous ses troupeaux, tout le bétail et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Kenââne, et alla dans un (autre) pays à cause de son frère Iiâcov ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 36.6  Et Esaü prit ses femmes et ses fils et ses filles et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux et tout son bétail et tout son bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et se transporta dans un [autre] pays à distance de Jacob, son frère.

Bible de Lausanne

Genèse 36.6  Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, et toutes les personnes{Ou âmes.} de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout son bien, qu’il possédait dans la terre de Canaan, et s’en alla dans une [autre] terre, de devant Jacob, son frère ;

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 36.6  Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis dans le pays de Canaan, et il s’en alla dans un pays, loin de Jacob, son frère ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 36.6  Et Ésaü prit ses femmes et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tous ses bestiaux, et tous les biens dont il s’était enrichi dans le pays de Canaan ; et il s’en alla dans un pays, loin de Jacob, son frère.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils, ses filles et tous les gens de sa maison ; ses troupeaux, toutes ses bêtes et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il émigra vers une autre terre, à cause de son frère Jacob.

Glaire et Vigouroux

Genèse 36.6  Or Esaü prit ses femmes, ses fils, ses filles et toutes les personnes de sa maison, son bien, ses bestiaux et tout ce qu’il possédait en la terre de Chanaan, et il s’en alla en un autre pays, loin de son frère Jacob.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 36.6  Or Esaü prit ses femmes, ses fils, ses filles et toutes les personnes de sa maison, son bien, ses bestiaux et tout ce qu’il possédait en la terre de Chanaan, et il s’en alla en un autre pays, loin de son frère Jacob.

Louis Segond 1910

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 36.6  Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail et tous les biens qu’il avait acquis dans le pays de Chanaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 36.6  Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, et tous les gens de sa maison, ses troupeaux et tout son bétail, tous les biens qu’il avait acquis au pays de Canaan, et s’en alla dans un pays, loin de la face de Jacob, son frère ;

Bible de Jérusalem

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes ses bêtes de somme, bref tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin de son frère Jacob.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36.6  Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis au pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

Bible André Chouraqui

Genèse 36.6  ’Éssav prend ses femmes, ses fils, ses filles, tous les êtres de sa maison, son cheptel, toutes ses bêtes, tout son achat acquis en terre de Kena’ân. Il va vers une terre face à Ia’acob, son frère.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils, ses filles, tous les gens de sa maison, son troupeau, son bétail, tous les biens qu’il avait amassés au pays de Canaan, et il partit au pays de Séïr, loin de son frère Jacob.

Segond 21

Genèse 36.6  Ésaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, tous les membres de sa famille, ses troupeaux, tout son bétail, tout ce qui lui appartenait et dont il était devenu propriétaire dans le pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de son frère Jacob.

King James en Français

Genèse 36.6  Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et toute sa substance qu’il avait acquise dans le pays de Canaan; et il s’en alla dans un pays, loin de son frère Jacob.

La Septante

Genèse 36.6  ἔλαβεν δὲ Ησαυ τὰς γυναῖκας αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς καὶ τὰς θυγατέρας καὶ πάντα τὰ σώματα τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα καὶ πάντα τὰ κτήνη καὶ πάντα ὅσα ἐκτήσατο καὶ ὅσα περιεποιήσατο ἐν γῇ Χανααν καὶ ἐπορεύθη ἐκ γῆς Χανααν ἀπὸ προσώπου Ιακωβ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 36.6  tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 36.6  וַיִּקַּ֣ח עֵשָׂ֡ו אֶת־נָ֠שָׁיו וְאֶת־בָּנָ֣יו וְאֶת־בְּנֹתָיו֮ וְאֶת־כָּל־נַפְשֹׁ֣ות בֵּיתֹו֒ וְאֶת־מִקְנֵ֣הוּ וְאֶת־כָּל־בְּהֶמְתֹּ֗ו וְאֵת֙ כָּל־קִנְיָנֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר רָכַ֖שׁ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־אֶ֔רֶץ מִפְּנֵ֖י יַעֲקֹ֥ב אָחִֽיו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 36.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.