Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 36.7

Comparateur biblique pour Genèse 36.7

Lemaistre de Sacy

Genèse 36.7  Car comme ils étaient extrêmement riches, ils ne pouvaient demeurer ensemble ; et la terre où ils étaient comme étrangers, ne pouvait les contenir à cause de la multitude de leurs troupeaux.

David Martin

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient si grands, qu’ils n’auraient pas pu demeurer ensemble ; et le pays où ils demeuraient comme étrangers, ne les eût pas pu contenir à cause de leurs troupeaux.

Ostervald

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils eussent pu demeurer ensemble, et le pays de leur séjour n’aurait pas pu les contenir à cause de leurs troupeaux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop considérables pour qu’ils restassent ensemble, et le pays de leur séjour ne suffisait pas pour les contenir à cause de leurs troupeaux.

Bible de Lausanne

Genèse 36.7  car leur avoir était trop grand pour habiter ensemble, et la terre de leur séjour ne pouvait les porter à cause de leurs troupeaux.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 36.7  car leur avoir était trop grand pour qu’ils pussent habiter ensemble, et le pays de leur séjour ne pouvait les porter à cause de leurs troupeaux.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait leur suffire, à cause de leurs troupeaux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 36.7  Car leurs possessions étaient trop nombreuses pour qu’ils pussent habiter en commun ; et le lieu de leur séjour ; ne pouvait les contenir, à cause de leurs troupeaux.

Glaire et Vigouroux

Genèse 36.7  Car, comme ils étaient extrêmement riches, ils ne pouvaient demeurer ensemble, et la terre où ils séjournaient ne pouvait les contenir à cause de la multitude de leurs troupeaux.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 36.7  Car, comme ils étaient extrêmement riches, ils ne pouvaient demeurer ensemble, et la terre où ils séjournaient ne pouvait les contenir à cause de la multitude de leurs troupeaux.

Louis Segond 1910

Genèse 36.7  Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu’ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop considérables pour qu’ils demeurassent ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait leur suffire à cause de leurs troupeaux.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 36.7  car leurs richesses étaient trop grandes pour pouvoir demeurer ensemble. Le pays où ils séjournaient en étrangers ne pouvait leur suffire à cause de leurs troupeaux.

Bible de Jérusalem

Genèse 36.7  En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36.7  Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu’ils demeurent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.

Bible André Chouraqui

Genèse 36.7  Oui, leur acquis était de trop pour habiter ensemble. La terre de leur résidence ne pouvait pas les porter en face de leur cheptel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 36.7  En effet, leurs biens étaient trop importants pour qu’ils puissent habiter ensemble: la terre qu’ils parcouraient ne suffisait pas pour leurs troupeaux.

Segond 21

Genèse 36.7  En effet, leurs biens étaient trop nombreux pour qu’ils habitent ensemble et la région où ils séjournaient ne suffisait plus pour eux à cause de leurs troupeaux.

King James en Français

Genèse 36.7  Car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils puissent demeurer ensemble, et le pays où ils étaient comme étrangers ne pouvait pas les soutenir, à cause de leurs troupeaux.

La Septante

Genèse 36.7  ἦν γὰρ αὐτῶν τὰ ὑπάρχοντα πολλὰ τοῦ οἰκεῖν ἅμα καὶ οὐκ ἐδύνατο ἡ γῆ τῆς παροικήσεως αὐτῶν φέρειν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ὑπαρχόντων αὐτῶν.

La Vulgate

Genèse 36.7  divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 36.7  כִּֽי־הָיָ֧ה רְכוּשָׁ֛ם רָ֖ב מִשֶּׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו וְלֹ֨א יָֽכְלָ֜ה אֶ֤רֶץ מְגֽוּרֵיהֶם֙ לָשֵׂ֣את אֹתָ֔ם מִפְּנֵ֖י מִקְנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 36.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.