Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 36.20

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 36.20

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 36.20  Si quelqu’un avait échappé la mort, il était emmené à Babylone pour être esclave du roi et de ses enfants, jusqu’à ce que le roi de Perse devînt le maître de cet empire ;

David Martin

2 Chroniques 36.20  Puis [le roi de Babylone] transporta à Babylone tous ceux qui étaient échappés de l’épée ; et ils lui furent esclaves, à lui et à ses fils, jusqu’ au temps de la Monarchie des Perses.

Ostervald

2 Chroniques 36.20  Puis le roi transporta à Babylone ceux qui avaient échappé à l’épée, et ils furent ses esclaves et ceux de ses fils, jusqu’à la domination du royaume de Perse ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 36.20  Il mena en captivité à Babel ceux que le glaive avait laissés de reste ; (là) ils servirent d’esclaves à lui et à ses enfants, jusqu’à l’avènement du royaume de Perse :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 36.20  Et il emmena à Babel les restants échappés a l’épée, comme prisonniers ; et ils lui furent asservis et à ses fils jusqu’à l’avènement de la monarchie des Perses,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 36.20  Et il transporta à Babylone le résidu qu’avait laissé l’épée ; et ils furent esclaves de lui et de ses fils jusqu’au règne du royaume de Perse,

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 36.20  Et il transporta à Babylone le reste échappé à l’épée ; et il furent ses serviteurs, à lui et à ses fils, jusqu’au règne du royaume des Perses ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 36.20  Et il déporta à Babylone ceux qui avaient échappé à l’épée, et ils lui furent assujettis, à lui et à ses fils, jusqu’à l’avènement du royaume de Perse,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 36.20  [Le roi des Chaldéens] déporta à Babylone tous ceux qui avaient échappé au glaive ; ils lui demeurèrent asservis, à lui et à ses fils, jusqu’à l’avènement du roi de Perse,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 36.20  Si quelqu’un avait échappé au glaive, il était emmené à Babylone, pour être esclave du roi et de ses fils, jusqu’à ce que le roi de Perse montât sur le trône

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 36.20  Si quelqu’un avait échappé au glaive, il était emmené à Babylone, pour être esclave du roi et de ses fils, jusqu’à ce que le roi de Perse montât sur le trône,

Louis Segond 1910

2 Chroniques 36.20  Nebucadnetsar emmena captifs à Babylone ceux qui échappèrent à l’épée ; et ils lui furent assujettis, à lui et à ses fils, jusqu’à la domination du royaume de Perse,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 36.20  Nabuchodonosor emmena captifs à Babylone ceux qui échappèrent à l’épée, et ils furent ses esclaves, à lui et à ses fils, jusqu’à la domination du royaume de Perse.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 36.20  Tous ceux qui avaient échappé à l’épée, il les emmena captifs à Babylone et ils devinrent ses esclaves, de lui et de ses fils, jusqu’à la domination du royaume de Perse,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 36.20  Puis Nabuchodonosor déporta à Babylone le reste échappé à l’épée ; ils durent le servir ainsi que ses fils jusqu’à l’établissement du royaume perse,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 36.20  Nebucadnetsar emmena captifs à Babylone ceux qui échappèrent à l’épée ; et ils lui furent assujettis, à lui et à ses fils, jusqu’à la domination du royaume de Perse,

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 36.20  II exile à Babèl ce qui reste de l’épée. Ils sont à lui et à ses fils pour serviteurs, jusqu’au règne du royaume de Paras,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 36.20  Nabukodonozor déporta à Babylone ceux que l’épée avait épargnés, ils devinrent ses esclaves et les esclaves de ses fils jusqu’à l’arrivée de l’empire Perse.

Segond 21

2 Chroniques 36.20  Nebucadnetsar exila à Babylone ceux qui échappèrent à l’épée et ils lui furent asservis, à lui et à ses fils, jusqu’à ce que le royaume de Perse prenne le pouvoir.

King James en Français

2 Chroniques 36.20  Puis le roi transporta à Babylone ceux qui avaient échappé à l’épée, et ils furent ses esclaves et ceux de ses fils, jusqu’à la domination du royaume de Perse;

La Septante

2 Chroniques 36.20  καὶ ἀπῴκισεν τοὺς καταλοίπους εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἦσαν αὐτῷ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ εἰς δούλους ἕως βασιλείας Μήδων.

La Vulgate

2 Chroniques 36.20  si quis evaserat gladium ductus in Babylonem servivit regi et filiis eius donec imperaret rex Persarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 36.20  וַיֶּ֛גֶל הַשְּׁאֵרִ֥ית מִן־הַחֶ֖רֶב אֶל־בָּבֶ֑ל וַֽיִּהְיוּ־לֹ֤ו וּלְבָנָיו֙ לַעֲבָדִ֔ים עַד־מְלֹ֖ךְ מַלְכ֥וּת פָּרָֽס׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.