Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 36.10

Comparateur biblique pour Psaumes 36.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 36.10   (Vav.) Encore quelque peu de temps, et le pécheur ne sera plus ; et vous chercherez le lieu où il était, et vous ne pourrez le trouver.

David Martin

Psaumes 36.10  Continue ta gratuité sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui sont droits de cœur.

Ostervald

Psaumes 36.10  Car la source de la vie est auprès de toi ; c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 36.10  Car en toi est la source de la vie, dans ta lumière nous verrons la lumière.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 36.10  Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière.

Bible de Lausanne

Psaumes 36.10  car c’est chez toi qu’est la source de la vie, c’est en ta lumière que nous voyons la lumière.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 36.10  Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 36.10  Car la source de la vie est auprès de toi,
Et c’est dans ta lumière que nous voyons la lumière.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 36.10  Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta bienveillance sur les cœurs droits.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 36.10  Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus ; et tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras pas.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 36.10  Car en Vous est la source de la vie, * et dans Votre lumière nous verrons la lumière.

Louis Segond 1910

Psaumes 36.10  (36.11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 36.10  Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur les hommes qui ont le cœur droit.

Auguste Crampon

Psaumes 36.10  Car auprès de toi est la source de la vie,
et dans ta lumière nous voyons la lumière.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 36.10  Continue tes bontés à ceux qui te connaissent, - et ta bienveillance à ceux qui ont le cœur droit !

Bible de Jérusalem

Psaumes 36.10  en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 36.10  Car auprès de toi est la source de la vie ; Par ta lumière nous voyons la lumière.

Bible André Chouraqui

Psaumes 36.10  Oui, la nappe de vie est avec toi ; en ta lumière, nous voyons la lumière.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 36.10  En toi se trouve la source de vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.

Segond 21

Psaumes 36.10  car c’est auprès de toi qu’est la source de la vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.

King James en Français

Psaumes 36.10  Ô continue ta bonté compatissante envers ceux qui te connaissent, et ta droiture aux hommes droits de cœur.

La Septante

Psaumes 36.10  καὶ ἔτι ὀλίγον καὶ οὐ μὴ ὑπάρξῃ ὁ ἁμαρτωλός καὶ ζητήσεις τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὕρῃς.

La Vulgate

Psaumes 36.10  et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 36.10  (36.9) כִּֽי־עִ֭מְּךָ מְקֹ֣ור חַיִּ֑ים בְּ֝אֹורְךָ֗ נִרְאֶה־אֹֽור׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 36.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.