Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 36.23

Comparateur biblique pour Exode 36.23

Lemaistre de Sacy

Exode 36.23  Or il y en avait vingt du côté méridional, qui regarde le midi,

David Martin

Exode 36.23  On fit donc les ais pour le pavillon ; [savoir] vingt ais au côté qui regardait directement vers le Midi.

Ostervald

Exode 36.23  On fit donc les planches pour la Demeure : vingt planches du côté du Sud, vers le Midi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 36.23  On fit les ais pour l’habitacle, vingt ais pour le côté qui regarde vers le midi ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 36.23  Et l’on fit les ais de la Résidence au nombre de vingt pour le côté sud au midi

Bible de Lausanne

Exode 36.23  On fit les ais pour la Demeure, vingt ais au côté du midi, vers le sud.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 36.23  Et on fit les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 36.23  Il fit donc les planches pour la Demeure ; vingt pour la face au midi, à droite.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 36.23  On prépara ainsi les solives du tabernacle : vingt solives pour le côté du sud, regardant le midi.

Glaire et Vigouroux

Exode 36.23  Or il y en avait vingt du côté méridional, qui regarde le (contre le vent du) midi

Bible Louis Claude Fillion

Exode 36.23  Or il y en avait vingt du côté méridional, qui regarde le midi,

Louis Segond 1910

Exode 36.23  On fit vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 36.23  On fit les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face du midi, à droite.

Bible Pirot-Clamer

Exode 36.23  On fit les planches pour la Demeure, à savoir : vingt planches pour le côté Sud à droite,

Bible de Jérusalem

Exode 36.23  Il fit les cadres pour la Demeure : vingt cadres pour le côté sud, vers le midi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 36.23  On fit vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.

Bible André Chouraqui

Exode 36.23  Il fait les piliers pour la demeure : vingt piliers au coin du Nèguèb, vers le Téimân.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 36.23  On fit des planches pour la Demeure: 20 planches pour le sud, à droite.

Segond 21

Exode 36.23  On fit 20 planches pour le côté sud du tabernacle.

King James en Français

Exode 36.23  Et il fit les planches pour le tabernacle : vingt planches pour le côté sud, tourné vers le sud.

La Septante

Exode 36.23  καὶ ἐποίησαν δύο ἀσπιδίσκας χρυσᾶς καὶ δύο δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν τοὺς δύο δακτυλίους τοὺς χρυσοῦς ἐπ’ ἀμφοτέρας τὰς ἀρχὰς τοῦ λογείου.

La Vulgate

Exode 36.23  e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 36.23  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קְרָשִׁ֔ים לִפְאַ֖ת נֶ֥גֶב תֵּימָֽנָה׃

SBL Greek New Testament

Exode 36.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.