Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 36.29

Comparateur biblique pour Exode 36.29

Lemaistre de Sacy

Exode 36.29  Ils étaient joints depuis le bas jusqu’au haut, et ne composaient qu’un corps tous ensemble. Il garda cette disposition dans les angles des deux côtés.

David Martin

Exode 36.29  Qui étaient égaux par le bas, et qui étaient joints et unis par le haut avec un anneau ; on fit la même chose aux deux [ais] qui étaient aux deux encoignures.

Ostervald

Exode 36.29  Elles étaient doubles par le bas, mais en même temps elles étaient pleines vers le haut jusqu’au premier anneau ; on fit ainsi pour toutes les deux, pour les deux angles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 36.29  Ils étaient égaux par le bas, et joints ensemble par le haut dans un piton ; on fit ainsi aux deux (ais), aux deux encoignures.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 36.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 36.29  doubles dans le bas et doubles aussi dans le haut au premier anneau ; on les fit ainsi les deux aux deux angles ;

Bible de Lausanne

Exode 36.29  Ils étaient joints par le bas, et ils étaient joints ensemble jusqu’au sommet par un anneau ; on fit de même aux deux pour les deux angles.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 36.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 36.29  et ils étaient joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; on fit de même pour les deux, aux deux angles.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 36.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 36.29  Elles étaient pareilles depuis le bas et toutes deux complètes jusqu’à leur sommet vers le premier anneau ; c’est ainsi qu’il les fit toutes deux pour les deux coins.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 36.29  Elles devaient être accouplées par le bas, et s’ajuster également vers le sommet par un seul anneau : on le fit ainsi pour toutes deux, pour les deux encoignures.

Glaire et Vigouroux

Exode 36.29  Ils étaient joints depuis le bas jusqu’au haut et ne composaient qu’un corps tous ensemble. Ils gardèrent cette disposition dans les angles des deux côtés.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 36.29  Ils étaient joints depuis le bas jusqu’au haut et ne composaient qu’un corps tous ensemble. Ils gardèrent cette disposition dans les angles des deux côtés.

Louis Segond 1910

Exode 36.29  elles étaient doubles depuis le bas et bien liées à leur sommet par un anneau ; on fit de même pour toutes aux deux angles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 36.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 36.29  elles étaient doubles depuis le bas, formant ensemble un seul tout jusqu’à leur sommet, jusqu’au premier anneau : ainsi fit-on pour toutes les deux, aux deux angles.

Bible Pirot-Clamer

Exode 36.29  Elles devaient être doubles depuis le bas, formant ensemble un seul bout jusqu’à leur sommet, jusqu’au premier anneau ; ainsi fit-on pour toutes les deux aux deux angles.

Bible de Jérusalem

Exode 36.29  Ils étaient jumelés à leur partie inférieure et le demeuraient jusqu’au sommet, à la hauteur du premier anneau. Ainsi fit-il pour les deux cadres des deux angles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 36.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 36.29  elles étaient doubles depuis le bas et bien liées à leur sommet par un anneau ; on fit de même pour toutes les deux aux deux angles.

Bible André Chouraqui

Exode 36.29  Ils sont jumeaux par le bas, et ensemble ils sont jumelés à sa tête par une bague. Il fait ainsi pour les deux, aux deux arêtes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 36.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 36.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 36.29  Elles étaient doublées du haut en bas, formant un seul tout jusqu’au premier anneau. On fit la même chose pour les deux angles.

Segond 21

Exode 36.29  Elles étaient doubles depuis le bas et bien reliées à leur sommet par un anneau ; on fit de même pour les deux planches placées aux deux angles.

King James en Français

Exode 36.29  Et elles étaient jointes par le bas, et jointes ensemble par le haut avec un anneau; il fit ainsi pour toutes les deux, pour les deux encoignures.

La Septante

Exode 36.29  καὶ ἐποίησαν τὸν ὑποδύτην ὑπὸ τὴν ἐπωμίδα ἔργον ὑφαντὸν ὅλον ὑακίνθινον.

La Vulgate

Exode 36.29  quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 36.29  וְהָי֣וּ תֹואֲמִם֮ מִלְּמַטָּה֒ וְיַחְדָּ֗ו יִהְי֤וּ תַמִּים֙ אֶל־רֹאשֹׁ֔ו אֶל־הַטַּבַּ֖עַת הָאֶחָ֑ת כֵּ֚ן עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵיהֶ֔ם לִשְׁנֵ֖י הַמִּקְצֹעֹֽת׃

SBL Greek New Testament

Exode 36.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.