Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 36.34

Comparateur biblique pour Exode 36.34

Lemaistre de Sacy

Exode 36.34  Il couvrit de lames d’or tous ces ais soutenus sur des bases d’argent qui avaient été jetées en fonte. Il y mit de plus des anneaux d’or pour y faire entrer les barres de bois qu’ils couvrirent aussi de lames d’or.

David Martin

Exode 36.34  Et on couvrit d’or les ais, et on fit leurs anneaux d’or pour y faire passer les barres, et on couvrit d’or les barres.

Ostervald

Exode 36.34  Et l’on couvrit d’or les planches, et l’on fit leurs anneaux d’or, pour y mettre les traverses, et l’on couvrit d’or les traverses.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 36.34  On couvrit d’or les ais, et on fit leurs anneaux d’or, pour contenir les traverses, et on couvrit d’or les traverses.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 36.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 36.34  Et l’on plaqua d’or les ais, et l’on fit d’or leurs anneaux destinés à recevoir les traverses qui furent aussi plaquées d’or.

Bible de Lausanne

Exode 36.34  On plaqua d’or les ais, on fit d’or leurs anneaux, recevant leurs traverses, et on plaqua d’or les traverses.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 36.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 36.34  Et on plaqua d’or les ais, et on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d’or les traverses.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 36.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 36.34  Et il revêtit d’or les planches et il fit en or les anneaux qui recevaient les traverses et il revêtit d’or les traverses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 36.34  Ces solives, on les recouvrit d’or ; on fit en or leurs anneaux qui devaient recevoir les traverses, et l’on recouvrit les traverses d’or.

Glaire et Vigouroux

Exode 36.34  Ils couvrirent de lames d’or tous (les cloisons de) ces ais soutenus par des bases d’argent qui avaient été jetés en fonte. Ils y mirent de plus des anneaux d’or, pour y faire entrer des barres de bois qu’ils couvrirent aussi de lames d’or.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 36.34  Ils couvrirent de lames d’or tous ces ais soutenus par des bases d’argent qui avaient été jetés en fonte. Ils y mirent de plus des anneaux d’or, pour y faire entrer des barres de bois qu’ils couvrirent aussi de lames d’or.

Louis Segond 1910

Exode 36.34  On couvrit d’or les planches, et l’on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l’on couvrit d’or les barres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 36.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 36.34  On revêtit d’or les planches, et l’on fit d’or leurs anneaux qui recevaient les traverses, et l’on revêtit d’or les traverses.

Bible Pirot-Clamer

Exode 36.34  On revêtit d’or les planches et on fit d’or les anneaux devant recevoir les traverses et l’on revêtit d’or les traverses.

Bible de Jérusalem

Exode 36.34  Il plaqua d’or les cadres et leur fit des anneaux d’or où s’engageraient les traverses, et il plaqua d’or leurs traverses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 36.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 36.34  On couvrit d’or les planches, et l’on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l’on couvrit d’or les barres.

Bible André Chouraqui

Exode 36.34  Les piliers, il les a plaqués d’or, et leurs bagues, il les a faites d’or, en logis pour les traverses. Il plaque les traverses d’or.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 36.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 36.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 36.34  On recouvrit d’or les planches et les traverses, et l’on fit en or les anneaux dans lesquels passaient les traverses.

Segond 21

Exode 36.34  On couvrit les planches d’or, on fit leurs anneaux destinés à recevoir les barres en or et l’on couvrit les barres d’or.

King James en Français

Exode 36.34  Et il plaqua d’or les planches, et fit leurs anneaux d’or, pour y faire passer les barres, et il plaqua d’or les barres.

La Septante

Exode 36.34  καὶ ἐποίησαν χιτῶνας βυσσίνους ἔργον ὑφαντὸν Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ.

La Vulgate

Exode 36.34  ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 36.34  וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁ֞ים צִפָּ֣ה זָהָ֗ב וְאֶת־טַבְּעֹתָם֙ עָשָׂ֣ה זָהָ֔ב בָּתִּ֖ים לַבְּרִיחִ֑ם וַיְצַ֥ף אֶת־הַבְּרִיחִ֖ם זָהָֽב׃

SBL Greek New Testament

Exode 36.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.