Exode 36.36 Il fit quatre colonnes de bois de setim qu’il couvrit de lames d’or, avec leurs chapiteaux qui étaient d’or, et leurs bases étaient d’argent.
David Martin
Exode 36.36 Et on lui fit quatre piliers de bois de Sittim, qu’on couvrit d’or, ayant leurs crochets d’or ; et on fondit pour eux quatre soubassements d’argent.
Ostervald
Exode 36.36 Et on lui fit quatre colonnes de bois de Sittim, qu’on couvrit d’or, avec leurs clous en or ; et on leur fondit quatre soubassements d’argent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 36.36On lui fit (aussi) quatre colonnes de bois de schitime, qu’on couvrit d’or, ayant leurs crochets d’or, et on leur fondit quatre soubassements d’argent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 36.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 36.36Et pour le soutenir, on fit quatre colonnes d’acacia qui furent plaquées d’or, munies de clous d’or et pour lesquelles on fondit quatre soubassements d’argent.
Bible de Lausanne
Exode 36.36On lui fit quatre colonnes de [bois de] Sittim, et on les plaqua d’or, à clous d’or ; et on fondit pour elles quatre bases d’argent.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 36.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 36.36 Et on lui fit quatre piliers de bois de sittim, et on les plaqua d’or, et leurs crochets étaient d’or ; et on fondit pour eux quatre bases d’argent.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 36.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 36.36 Il fit pour lui quatre piliers d’acacia et il les revêtit d’or ; ils avaient des clous d’or, et il fondit pour eux quatre socles d’argent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 36.36 On confectionna pour lui quatre piliers de chiite que l’on recouvrit d’or, dont les crochets furent d’or, et pour lesquels on moula quatre socles d’argent.
Glaire et Vigouroux
Exode 36.36Ils firent quatre colonnes de bois de sétim, qu’ils couvrirent de lames d’or avec leurs chapiteaux ; leurs bases étaient d’argent.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 36.36Ils firent quatre colonnes de bois de sétim, qu’ils couvrirent de lames d’or avec leurs chapiteaux; leurs bases étaient d’argent.
Louis Segond 1910
Exode 36.36 On fit pour lui quatre colonnes d’acacia, et on les couvrit d’or ; elles avaient des crochets d’or, et l’on fondit pour elles quatre bases d’argent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 36.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 36.36 On fit pour lui quatre colonnes d’acacia, revêtues d’or, avec des crochets d’or ; et l’on fondit pour elles quatre socles d’argent.
Bible Pirot-Clamer
Exode 36.36On lui fit quatre colonnes de bois d’acacia qu’on revêtit d’or et dont les crochets étaient d’or : et l’on fondit pour elles quatre socles d’argent.
Bible de Jérusalem
Exode 36.36Il lui fit quatre colonnes en acacia qu’il plaqua d’or, avec leurs crochets d’or, et il fondit pour elles quatre socles d’argent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 36.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 36.36 On fit pour lui quatre colonnes d’acacia, et on les couvrit d’or ; elles avaient des crochets d’or, et l’on fondit pour elles quatre bases d’argent.
Bible André Chouraqui
Exode 36.36Il lui fait quatre colonnes d’acacia, il les plaque d’or ; leurs crochets, or. Il coule pour elles quatre socles d’argent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 36.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 36.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 36.36On fit pour la tenture quatre colonnes d’acacia recouvertes d’or, avec des crochets en or, et l’on fondit pour elles quatre supports en argent.
Segond 21
Exode 36.36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d’or. Elles avaient des crochets en or et l’on fondit pour elles 4 bases en argent.
King James en Français
Exode 36.36 Et il lui fit quatre piliers de bois de sittim, et les plaqua d’or, leurs agrafes étaient d’or; et il leur fondit quatre emboîtements d’argent.