Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 36.38

Comparateur biblique pour Exode 36.38

Lemaistre de Sacy

Exode 36.38  Il fit aussi cinq colonnes avec leurs chapiteaux : il les couvrit d’or ; et leurs bases furent jetées en fonte et faites d’airain.

David Martin

Exode 36.38  Et ses cinq piliers avec leurs crochets ; et on couvrit d’or leurs chapiteaux et leurs filets ; mais leurs cinq soubassements étaient d’airain.

Ostervald

Exode 36.38  Et ses cinq colonnes et leurs clous ; et on couvrit d’or leurs chapiteaux, et leurs tringles ; mais leurs cinq soubassements étaient d’airain.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 36.38  Ses cinq colonnes avec leurs crochets ; on couvrit d’or leurs chapeaux et leurs filets, et leurs cinq soubassements d’airain.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 36.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 36.38  et ses cinq colonnes, et ses clous, et plaqua leurs têtes et leurs tringles, et d’airain leurs cinq soubassements.

Bible de Lausanne

Exode 36.38  et ses cinq colonnes et leurs clous, et on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes, et [on fit] leurs cinq bases d’airain.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 36.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 36.38  et on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache ; et leurs cinq bases étaient d’airain.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 36.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 36.38  il fit ses cinq piliers et leurs clous et il revêtit d’or leurs chapiteaux et leurs tringles, et leurs cinq socles étaient d’airain.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 36.38  plus, ses cinq piliers avec leurs crochets. On en dora les chapiteaux et les tringles et on fit leurs cinq socles en cuivre.

Glaire et Vigouroux

Exode 36.38  Ils firent aussi cinq colonnes avec leurs chapiteaux : ils les couvrirent d’or, et leurs bases furent jetées en fonte et faites d’airain.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 36.38  Ils firent aussi cinq colonnes avec leurs chapiteaux: ils les couvrirent d’or, et leurs bases furent jetées en fonte et faites d’airain.

Louis Segond 1910

Exode 36.38  On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l’on couvrit d’or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq bases étaient d’airain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 36.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 36.38  On fit pour ce rideau cinq colonnes et leurs crochets et l’on revêtit d’or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq socles étaient d’airain.

Bible Pirot-Clamer

Exode 36.38  avec ses cinq colonnes et leurs crochets ; l’on revêtit d’or leurs sommets et leurs anneaux ; leurs cinq socles étaient d’airain.

Bible de Jérusalem

Exode 36.38  ainsi que ses cinq colonnes avec leurs crochets ; il plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq socles étaient en bronze.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 36.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 36.38  On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l’on couvrit d’or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq bases étaient d’airain.

Bible André Chouraqui

Exode 36.38  et ses colonnes, cinq, avec leurs crochets. Il plaque leurs chapiteaux et leurs tringles d’or. Et leurs crochets, cinq, de bronze.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 36.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 36.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 36.38  Pour ce rideau on fabriqua cinq colonnes avec leurs crochets, on recouvrit d’or les chapiteaux et les tringles; quant aux cinq supports, ils étaient en bronze.

Segond 21

Exode 36.38  On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l’on couvrit d’or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases étaient en bronze.

King James en Français

Exode 36.38  Et ses cinq piliers et leurs agrafes; et il plaqua d’or leurs chapiteaux, et leurs tringles; mais leurs cinq emboîtements étaient de cuivre.

La Septante

Exode 36.38  καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτὸ λῶμα ὑακίνθινον ὥστε ἐπικεῖσθαι ἐπὶ τὴν μίτραν ἄνωθεν ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

La Vulgate

Exode 36.38  et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 36.38  וְאֶת־עַמּוּדָ֤יו חֲמִשָּׁה֙ וְאֶת־וָ֣וֵיהֶ֔ם וְצִפָּ֧ה רָאשֵׁיהֶ֛ם וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וְאַדְנֵיהֶ֥ם חֲמִשָּׁ֖ה נְחֹֽשֶׁת׃ פ

SBL Greek New Testament

Exode 36.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.