Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 36.20

Comparateur biblique pour Esaïe 36.20

Lemaistre de Sacy

Esaïe 36.20  Qui est celui d’entre tous ces dieux qui ait pu délivrer son pays de la force de mon bras, pour oser croire que le Seigneur en sauvera Jérusalem ?

David Martin

Esaïe 36.20  Qui sont ceux d’entre tous les dieux de ces pays-là qui aient délivré leur pays de ma main, [pour dire] que l’Éternel délivrera Jérusalem de ma main ?

Ostervald

Esaïe 36.20  De tous les dieux de ces pays-là, lesquels ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Éternel délivre Jérusalem de ma main ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 36.20  Qui sont ceux parmi tous les dieux des nations qui aient préservé leur pays de ma main, pour que Ieovah préserve Ierouschalaïme de ma main ? ”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 36.20  et est-ce qu’ils ont sauvé Samarie de ma main ? De tous les dieux de ces pays lequel est-ce qui a sauvé son pays de ma main, que l’Éternel doive sauver Jérusalem de ma main ? –

Bible de Lausanne

Esaïe 36.20  Et a-t-on même délivré Samarie de ma main ? Quels sont ceux de tous les dieux de ces pays-là{Héb. de ces terres-là.} qui ont délivré leur terre de ma main, pour que Jéhova délivre Jérusalem de ma main ?

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 36.20  Quels sont d’entre tous les dieux de ces pays ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Éternel délivre Jérusalem de ma main ?

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 36.20  Quels sont, parmi tous les dieux de ces pays, ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Éternel délivre Jérusalem de ma main ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 36.20  De tous les dieux de ces contrées, quel est celui qui a soustrait son pays à mon pouvoir ? Et l’Éternel protégerait Jérusalem contre moi ! »

Glaire et Vigouroux

Esaïe 36.20  Quel est, entre tous les dieux de ces pays, celui qui ait pu délivrer son pays de ma main, pour que le Seigneur puisse sauver Jérusalem de ma main ?

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 36.20  Quel est, entre tous les dieux de ces pays, celui qui ait pu délivrer son pays de ma main, pour que le Seigneur puisse sauver Jérusalem de ma main?

Louis Segond 1910

Esaïe 36.20  Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Éternel délivre Jérusalem de ma main ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 36.20  Quels sont, parmi tous les dieux de ces pays, ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que Yahweh puisse délivrer Jérusalem de ma main ?»

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 36.20  Quels sont de tous les dieux de ces pays ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que Yahweh délivre Jérusalem de mes mains ?”

Bible de Jérusalem

Esaïe 36.20  Parmi tous les dieux de ces pays, lesquels ont délivré leur pays de ma main, pour que Yahvé délivre Jérusalem ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 36.20  Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Éternel délivre Jérusalem de ma main ?

Bible André Chouraqui

Esaïe 36.20  Qui, parmi tous les Elohîms de ces terres, a secouru leur terre contre ma main, oui, pour que IHVH-Adonaï secoure Ieroushalaîm contre ma main ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 36.20  Parmi tous les dieux de ces pays, lequel a délivré son pays de ma main? Et Yahvé délivrerait Jérusalem?”

Segond 21

Esaïe 36.20  Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma domination, pour que l’Éternel puisse en délivrer Jérusalem ? »

King James en Français

Esaïe 36.20  Qui sont ceux d’entre tous les dieux de ces pays-là, qui aient délivré leur pays de ma main, pour que le SEIGNEUR délivre Jérusalem de ma main?

La Septante

Esaïe 36.20  τίς τῶν θεῶν πάντων τῶν ἐθνῶν τούτων ἐρρύσατο τὴν γῆν αὐτοῦ ἐκ τῆς χειρός μου ὅτι ῥύσεται ὁ θεὸς Ιερουσαλημ ἐκ χειρός μου.

La Vulgate

Esaïe 36.20  quis est ex omnibus diis terrarum istarum qui eruerit terram suam de manu mea ut eruat Dominus Hierusalem de manu mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 36.20  מִ֗י בְּכָל־אֱלֹהֵ֤י הָֽאֲרָצֹות֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־הִצִּ֥ילוּ אֶת־אַרְצָ֖ם מִיָּדִ֑י כִּֽי־יַצִּ֧יל יְהוָ֛ה אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם מִיָּדִֽי׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.