Esaïe 36.8 Maintenant donc, rendez-vous au roi des Assyriens, mon seigneur et mon maître, et je vous donnerai deux mille chevaux, si vous pouvez seulement trouver assez de gens parmi votre peuple pour les monter.
David Martin
Esaïe 36.8 Maintenant donc donne des otages au Roi des Assyriens mon maître ; et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux donner autant d’hommes pour monter dessus.
Ostervald
Esaïe 36.8 Maintenant fais un accord avec mon maître, le roi d’Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir autant d’hommes pour les monter.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 36.8Et maintenant fais donc la gageure avec mon maître, le roi d’Aschour : je te fournirai deux mille chevaux si tu peux te procurer des cavaliers pour monter dessus.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 36.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 36.8Et maintenant, fais donc un défi à mon maître, le roi d’Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux te donner les cavaliers pour les monter !
Bible de Lausanne
Esaïe 36.8Et maintenant engage-toi, je te prie, envers mon seigneur le roi d’Assur, et je te donnerai deux mille chevaux si tu peux te procurer [des gens] qui les montent.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 36.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 36.8 Et maintenant, fais un accord, je te prie, avec le roi d’Assyrie, mon seigneur, et je te donnerai deux mille chevaux si tu peux donner des cavaliers pour les monter.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 36.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 36.8 Fais donc maintenant une gageure avec mon maître, le roi d’Assyrie : je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux, toi, fournir autant d’hommes pour les monter !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 36.8 Eh bien ! prends donc cet engagement envers mon maître, le roi d’Assyrie : je te fournirai deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 36.8Rends-toi (Rendez-vous) donc maintenant à mon maître, le roi des Assyriens, et je te (vous) donnerai deux mille chevaux, et tu (vous) ne pourras (pourrez) trouver assez d’hommes pour les monter.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 36.8Rends-toi donc maintenant à mon maître, le roi des Assyriens, et je te donnerai deux mille chevaux, et tu ne pourras trouver assez d’hommes pour les monter.
Louis Segond 1910
Esaïe 36.8 Maintenant, fais une convention avec mon maître, le roi d’Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 36.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 36.8 Maintenant, fais un accord avec mon maître, le roi d’Assyrie : je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter !...
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 36.8Eh bien, parie donc avec mon maître, le roi d’Assour : Je veux te donner deux mille chevaux, si tu peux fournir les cavaliers pour les monter.
Bible de Jérusalem
Esaïe 36.8Eh bien ! fais un pari avec Monseigneur le roi d’Assyrie : je te donnerai deux-mille chevaux si tu peux trouver des cavaliers pour les monter.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 36.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 36.8 Maintenant, fais une convention avec mon maître, le roi d’Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter.
Bible André Chouraqui
Esaïe 36.8Maintenant garantis-le donc à mon maître, le roi d’Ashour : je te donne deux mille chevaux, si tu peux toi-même leur donner des cavaliers !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 36.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 36.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 36.8“Fais donc maintenant un pari avec mon seigneur, le roi d’Assyrie: je te donne 2 000 chevaux si tu possèdes assez de cavaliers pour les monter.
Segond 21
Esaïe 36.8 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d’Assyrie, et je te donnerai 2 000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter.
King James en Français
Esaïe 36.8 Maintenant donc donne des cautions, je te prie, à mon maître, le roi d’Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux de ton côté fournir des cavaliers pour les monter.