Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 36.25

Comparateur biblique pour Jérémie 36.25

Lemaistre de Sacy

Jérémie 36.25  Néanmoins Elnathan, Dalaïas et Gamarias s’opposèrent au roi, afin que le livre ne fût point brûlé : mais il ne les écouta point.

David Martin

Jérémie 36.25  Toutefois Elnathan, et Délaia, et Guémaria intercédèrent envers le Roi, afin qu’il ne brûlât point le rouleau, mais il ne les écouta point.

Ostervald

Jérémie 36.25  Toutefois, Elnathan, et Délaja, et Guémaria avaient fait des instances auprès du roi, pour qu’il ne brûlât pas le rouleau ; mais il ne les écouta point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 36.25  Elnathane, Delaïahou et Guemariahou avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le rouleau, mais il ne les écouta pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 36.25  Bien plus, Elnathan, et Délaïa, et Gémaria intercédèrent auprès du roi, pour qu’il ne brûlât pas le volume ; mais il ne les écouta point.

Bible de Lausanne

Jérémie 36.25  Et même Elnathan, et Délaïa, et Guémaria, intercédèrent auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le rouleau, et il ne les écouta point.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 36.25  Et même Elnathan, et Delaïa, et Guemaria, intercédèrent auprès du roi, afin qu’il ne brûlât pas le rouleau ; mais il ne les écouta point.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 36.25  et pourtant Elnathan et Délaïa et Guémaria avaient supplié le roi de ne pas brûler le volume, mais il ne les avait pas écoutés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 36.25  Elnathan, Delaïa et Ghemaria avaient bien supplié le roi de ne pas brûler le rouleau, mais il ne les avait point écoutés.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 36.25  Cependant Elnathan, Dalaïas et Gamarias avaient prié le roi de ne pas brûler le livre ; mais il ne les écouta pas.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 36.25  Cependant Elnathan, Dalaïas et Gamarias avaient prié le roi de ne pas brûler le livre; mais il ne les écouta pas.

Louis Segond 1910

Jérémie 36.25  Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le livre ; mais il ne les écouta pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 36.25  Pourtant Elnathan, Dalaïas et Gamarias avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le volume ; mais il ne les avait pas écoutés.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 36.25  Et bien qu’Elnathan, Dalaïas et Gamarias eussent insisté auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le volume, il ne les écouta pas.

Bible de Jérusalem

Jérémie 36.25  et pourtant Elnatân, Delayahu et Gemaryahu avaient insisté auprès du roi pour qu’il ne brûlât pas le rouleau ; mais il ne les écouta pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36.25  Elnathan, Delaja et Guemaria, avaient fait des instances auprès du roi pour qu’il ne brûle pas le livre ; mais il ne les écouta pas.

Bible André Chouraqui

Jérémie 36.25  Et même Èlnatân, Delayahou, Guemaryahou avaient contacté le roi pour qu’il ne brûle pas le volume, mais il ne les avait pas entendus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 36.25  Pourtant Elnathan, Délayas et Guémaryas avaient insisté auprès du roi pour qu’il ne brûle pas le rouleau, mais il ne voulut pas les écouter.

Segond 21

Jérémie 36.25  Elnathan, Delaja et Guemaria étaient même intervenus auprès du roi pour qu’il ne brûle pas le livre, mais il ne les avait pas écoutés.

King James en Français

Jérémie 36.25  Toutefois, Elnathan, et Délaja, et Guémaria, intercédèrent auprès du roi, afin qu’il ne brûle pas le rouleau; mais il ne voulu pas les entendre.

La Septante

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 36.25  verumtamen Elnathan et Dalaias et Gamarias contradixerunt regi ne conbureret librum et non audivit eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 36.25  וְגַם֩ אֶלְנָתָ֨ן וּדְלָיָ֤הוּ וּגְמַרְיָ֨הוּ֙ הִפְגִּ֣עוּ בַמֶּ֔לֶךְ לְבִלְתִּ֥י שְׂרֹ֖ף אֶת־הַמְּגִלָּ֑ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 36.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.