Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 36.18

Comparateur biblique pour Ezéchiel 36.18

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 36.18  C’est pourquoi j’ai répandu mon indignation sur eux, à cause du sang qu’ils avaient répandu sur la terre, et de leurs idoles par lesquelles ils l’avaient déshonorée.

David Martin

Ezéchiel 36.18  Et j’ai répandu ma fureur sur eux à cause du sang qu’ils ont répandu sur le pays, et parce qu’ils l’ont souillé par leurs idoles.

Ostervald

Ezéchiel 36.18  Et j’ai répandu sur eux l’ardeur de ma colère, à cause du sang qu’ils ont répandu sur le pays, et parce qu’ils l’ont souillé par leurs idoles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 36.18  J’ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils ont répandu sur la terre, et qu’ils ont souillé de leurs idoles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 36.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 36.18  et je versai ma colère sur eux à cause du sang qu’ils avaient répandu dans le pays, et parce qu’ils l’avaient souillé par leurs idoles.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 36.18  Et je versai sur eux ma fureur pour le sang qu’ils avaient versé sur la terre, et parce qu’ils l’avaient souillée de leurs idoles.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 36.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 36.18  Et je versai ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé sur le pays, et parce qu’ils l’avaient rendu impur par leurs idoles ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 36.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 36.18  Et j’ai versé sur eux mon courroux à cause du sang qu’ils ont versé sur le pays et parce qu’ils l’ont souillé par leurs idoles immondes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 36.18  J’ai donc répandu mon courroux sur eux à cause du sang qu’ils ont répandu sur la terre et des idoles infâmes dont ils l’ont souillée.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 36.18  Alors j’ai répandu mon indignation sur eux, à cause du sang qu’ils avaient (on) versé sur la terre, et de leurs idoles par lesquelles ils l’avaient (l’ont) souillée.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 36.18  Alors J’ai répandu Mon indignation sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé sur la terre, et de leurs idoles par lesquelles ils l’avaient souillée.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 36.18  Alors j’ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l’avaient souillé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 36.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 36.18  Et j’ai versé sur eux mon courroux, à cause du sang qu’ils ont versé sur le pays, et parce qu’ils l’ont souillé par leurs infâmes idoles.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 36.18  Alors j’ai versé sur eux mon courroux à cause du sang qu’ils ont versé dans le pays et à cause des idoles par lesquelles ils l’ont souillé.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 36.18  Alors j’ai déversé ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils ont versé dans le pays et des ordures dont ils l’ont souillé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 36.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 36.18  Alors j’ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l’avaient souillé.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 36.18  J’ai répandu ma fièvre contre eux pour le sang qu’ils répandaient sur la terre ; ils la souillaient avec leurs crottes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 36.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 36.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 36.18  Alors j’ai déchaîné contre eux ma colère,

Segond 21

Ezéchiel 36.18  Alors j’ai déversé ma fureur sur eux à cause du sang qu’ils avaient versé dans le pays et des idoles par lesquelles ils l’avaient rendu impur.

King James en Français

Ezéchiel 36.18  Et j’ai répandu sur eux l’ardeur de ma colère, à cause du sang qu’ils ont répandu sur le pays, et parce qu’ils l’ont souillé par leurs idoles.

La Septante

Ezéchiel 36.18  καὶ ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐπ’ αὐτοὺς.

La Vulgate

Ezéchiel 36.18  et effudi indignationem meam super eos pro sanguine quem fuderunt super terram et in idolis suis polluerunt eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 36.18  וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם עַל־הַדָּ֖ם אֲשֶׁר־שָׁפְכ֣וּ עַל־הָאָ֑רֶץ וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם טִמְּאֽוּהָ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 36.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.