Ezéchiel 36.2 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que l’ennemi a dit de vous avec des cris de joie, Ces hauteurs éternelles des monts d’Israël nous ont été données pour notre héritage :
David Martin
Ezéchiel 36.2 Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : parce que l’ennemi a dit contre vous : ha ! ha ! Tous les lieux haut élevés, qui même sont d’ancienneté, sont devenus notre possession.
Ostervald
Ezéchiel 36.2 Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que les ennemis ont dit de vous : "Ah ! ah ! même les hauteurs éternelles sont devenues notre possession ! "
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 36.2Ainsi dit le Seigneur Dieu : Parce que l’ennemi a dit sur vous ha ! et des hauteurs éternelles sont devenues pour nous un héritage ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 36.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 36.2Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que l’ennemi dit de vous : « Ah ! ah ! ces hauteurs éternelles sont devenues notre propriété ! »
Bible de Lausanne
Ezéchiel 36.2Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que l’ennemi dit de vous : Ah ! ah ! et ces hauteurs éternelles ! elles deviennent notre possession !...
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 36.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 36.2 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que l’ennemi a dit contre vous : Ha ha ! les hauteurs éternelles sont devenues notre possession ;...
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 36.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 36.2 Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Parce que l’ennemi a dit de vous : Ha ! Ha ! Et les collines éternelles ! C’est devenu notre propriété !
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 36.2 Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que l’ennemi s’est écrié sur vous : « Ha ! Enfin ces hauteurs antiques nous sont échues en héritage ! »
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 36.2Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que l’ennemi a dit de vous : Bien, ces (des) hauteurs éternelles nous ont été données en héritage ;
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 36.2Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que l’ennemi a dit de vous: Bien, ces hauteurs éternelles nous ont été données en héritage;
Louis Segond 1910
Ezéchiel 36.2 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que l’ennemi a dit sur vous : Ah ! Ah ! Ces hauteurs éternelles sont devenues notre propriété !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 36.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 36.2 Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce que l’ennemi a dit de vous : « Ha ! Ha ! les hauteurs éternelles sont devenues notre propriété !?»
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 36.2Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce que l’ennemi a dit de vous : Ha ! Des solitudes pour toujours ! Elles sont devenues notre propriété !
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 36.2Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce que l’ennemi a prononcé contre vous ces paroles : "Ha ! Ha ! Ces hauteurs éternelles sont devenus notre patrimoine",
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 36.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 36.2 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que l’ennemi a dit sur vous : Ah ! ah ! Ces hauteurs antiques sont devenues notre propriété !
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 36.2Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : Puisque l’ennemi a dit contre vous : ‹ Ohé, les tertres de la pérennité sont à nous en héritage ! ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 36.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 36.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 36.2Voici ce que dit Yahvé: L’ennemi s’est moqué de vous: “Ah oui, les montagnes éternelles sont devenues notre propriété!”
Segond 21
Ezéchiel 36.2 Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : L’ennemi a dit à propos de vous : ‹ C’est bien fait ! Ces hauteurs millénaires sont en notre possession. ›
King James en Français
Ezéchiel 36.2 Ainsi a dit le SEIGNEUR Dieu: Parce que les ennemis ont dit de vous: "Ah! ah! Tous les lieux élevés, qui même sont d’ancienneté, sont devenues notre possession!"