Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 36.32

Comparateur biblique pour Ezéchiel 36.32

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 36.32  Ce n’est point pour vous que je ferai ceci, dit le Seigneur Dieu, je veux bien que vous le sachiez. Soyez confus et rougissez de honte pour les excès de votre vie, maison d’Israël.

David Martin

Ezéchiel 36.32  Je ne le fais point pour l’amour de vous, dit le Seigneur l’Éternel, afin que vous le sachiez. Soyez honteux et confus à cause de votre voie, ô maison d’Israël !

Ostervald

Ezéchiel 36.32  Je ne le fais pas à cause de vous, dit le Seigneur, l’Éternel ; sachez-le, soyez honteux et confus à cause de vos voies, maison d’Israël !

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas pour vous que je (le) fais, dit le Seigneur Dieu. Sachez-le ! ayez honte et soyez confus de vos voies, maison d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 36.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas en vue de vous que je fais ces choses, dit le Seigneur, l’Éternel. Sachez-le ! Ayez honte et confusion de votre conduite, maison d’Israël !

Bible de Lausanne

Ezéchiel 36.32  Ce n’est point à cause de vous que j’agis, dit le Seigneur, l’Éternel ; que cela soit connu de vous ; soyez honteux et sentez votre ignominie à cause de vos voies, maison d’Israël !

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 36.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 36.32  Ce n’est point à cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l’Éternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus à cause de vos voies, maison d’Israël !

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 36.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas à cause de vous que je le fais, dit le Seigneur l’Éternel ; sachez-le ! Soyez honteux et confus de vos voies, maison d’Israël !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas pour vous que j’agis, dit le Seigneur Dieu, sachez-le ! Ayez honte et confusion de vos voies, maison d’Israël. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas pour vous que j’agirai, dit le Seigneur Dieu ; sachez-le, soyez confus et rougissez à cause de vos voies, maison d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 36.32  Ce n’est point pour vous que J’agirai, dit le Seigneur Dieu; sachez-le, soyez confus et rougissez à cause de vos voies, maison d’Israël.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas à cause de vous que j’agis de la sorte, dit le Seigneur, l’Éternel, sachez-le ! Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d’Israël !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 36.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas à cause de vous que je le fais, — oracle du Seigneur Yahweh, — sachez-le ; ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas à cause de vous que j’agis, oracle du Seigneur Yahweh, sachez-le. Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d’Israël.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas à cause de vous que j’agis - oracle du Seigneur Yahvé - sachez-le bien. Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 36.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas à cause de vous que j’agis de la sorte, dit le Seigneur, l’Éternel, sachez-le ! Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d’Israël !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 36.32  J’agis non pas à cause de vous, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms. Que cela soit compris par vous ! Soyez blêmes et dans l’opprobre pour vos routes, maison d’Israël !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 36.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 36.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 36.32  Sachez-le bien, dit Yahvé, ce n’est pas à cause de vous que je le fais. Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d’Israël.

Segond 21

Ezéchiel 36.32  Ce n’est pas à cause de vous que j’interviens, déclare le Seigneur, l’Éternel, sachez-le bien ! Ayez honte et rougissez de votre conduite, communauté d’Israël !

King James en Français

Ezéchiel 36.32  Je ne le fais pas à cause de vous, dit le SEIGNEUR Dieu; sachez-le, soyez honteux et confus à cause de vos voies, maison d’Israël!

La Septante

Ezéchiel 36.32  οὐ δι’ ὑμᾶς ἐγὼ ποιῶ λέγει κύριος κύριος γνωστὸν ἔσται ὑμῖν αἰσχύνθητε καὶ ἐντράπητε ἐκ τῶν ὁδῶν ὑμῶν οἶκος Ισραηλ.

La Vulgate

Ezéchiel 36.32  non propter vos ego faciam ait Dominus Deus notum sit vobis confundimini et erubescite super viis vestris domus Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 36.32  לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֣ם אֲנִֽי־עֹשֶׂ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יִוָּדַ֖ע לָכֶ֑ם בֹּ֧ושׁוּ וְהִכָּלְמ֛וּ מִדַּרְכֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 36.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.