Ezéchiel 36.37 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Les enfants d’Israël me trouveront encore favorable en ceci, et je leur ferai encore cette grâce. Je les multiplierai comme un troupeau d’hommes,
David Martin
Ezéchiel 36.37 Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : encore serai-je recherché par la maison d’Israël, pour leur faire ceci, [savoir] que je multiplie leurs hommes comme un troupeau de brebis.
Ostervald
Ezéchiel 36.37 Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Je me laisserai encore fléchir par la maison d’Israël, pour leur faire ceci : Je multiplierai les hommes comme un troupeau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 36.37Ainsi dit le Seigneur Dieu : En cela encore, je veux me laisser fléchir par la maison d’Israel, leur faire (cela) : Je les multiplierai comme un troupeau, en hommes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 36.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 36.37Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Encore en ceci j’exaucerai la maison d’Israël, pour le leur faire : je les multiplierai comme un troupeau d’hommes.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 36.37Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Encore en ceci je me laisserai chercher par la maison d’Israël pour le leur accorder{Héb. le faire pour eux.} je leur multiplierai les hommes comme le menu bétail.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 36.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 36.37 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Encore en ceci je serai recherché par la maison d’Israël, pour le leur faire : je les multiplierai comme un troupeau d’hommes.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 36.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 36.37 Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Encore en ceci je me laisserai chercher par la maison d’Israël pour le leur faire : je multiplierai les hommes comme des troupeaux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 36.37 Ainsi parle le Seigneur Dieu : « Un jour, voici la demande que j’accueillerai de la part de la maison d’Israël, ce que je ferai pour eux : je multiplierai leur population comme le bétail.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 36.37Ainsi parle le Seigneur Dieu : (Encore en ceci) Les enfants d’Israël me trouveront encore favorable en ceci, et je leur ferai cette grâce : Je les multiplierai comme un troupeau d’hommes,
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 36.37Ainsi parle le Seigneur Dieu: Les enfants d’Israël Me trouveront encore favorable en ceci, et Je leur ferai cette grâce: Je les multiplierai comme un troupeau d’hommes,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 36.37 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici encore sur quoi je me laisserai fléchir par la maison d’Israël, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 36.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 36.37 Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Encore en ceci je me laisserai chercher par la maison d’Israël, pour le faire en leur faveur : je multiplierai les hommes comme des troupeaux.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 36.37Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Encore en ceci je me laisserai trouver par la maison d’Israël pour le faire en leur faveur : je leur multiplierai les hommes comme un troupeau.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 36.37Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Pour leur accorder ceci encore, je me laisserai chercher par la maison d’Israël ; je les multiplierai comme un troupeau humain,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 36.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 36.37 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici encore sur quoi je me laisserai fléchir par la maison d’Israël, voici ce que je ferai pour eux ; je multiplierai les hommes comme un troupeau.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 36.37Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : Il me sera encore demandé de faire ceci pour la maison d’Israël. Je multiplierai comme des ovins les humains,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 36.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 36.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 36.37Voici ce que dit Yahvé: J’accorderai encore ceci aux prières de la maison d’Israël: je multiplierai chez eux les hommes autant que le bétail.
Segond 21
Ezéchiel 36.37 « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je me laisserai de nouveau consulter par la communauté d’Israël afin d’agir en leur faveur et je multiplierai les hommes comme un troupeau.
King James en Français
Ezéchiel 36.37 Ainsi a dit le SEIGNEUR Dieu: Je me laisserai encore fléchir par la maison d’Israël, pour leur faire ceci: Je multiplierai les hommes comme un troupeau.