Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 37.15

Comparateur biblique pour Genèse 37.15

Lemaistre de Sacy

Genèse 37.15  et un homme l’ayant trouvé errant dans la campagne, lui demanda ce qu’il cherchait.

David Martin

Genèse 37.15  Et un homme le trouva comme il était errant par les champs ; et cet homme lui demanda, et lui dit : Que cherches-tu ?

Ostervald

Genèse 37.15  Et un homme le trouva errant par les champs ; et cet homme l’interrogea, et lui dit : Que cherches-tu ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 37.15  Et comme il était errant dans les champs, un homme le rencontra ; cet homme lui demanda : que cherches-tu ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 37.15  Et un homme le trouva errant dans la campagne ; et l’homme l’interrogeant lui dit : Que cherches-tu ?

Bible de Lausanne

Genèse 37.15  Et un homme le trouva, et voici, il errait dans les champs. Et l’homme l’interrogea, en disant : Que cherches-tu ?

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 37.15  Et un homme le trouva, et voici, il errait dans les champs. Et l’homme lui demanda, disant : Que cherches-tu ?

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 37.15  Et un homme le trouva comme il errait dans la campagne. Et cet homme l’interrogea, disant : Que cherches-tu ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 37.15  Un homme le rencontra errant dans la campagne ; cet homme lui demanda : « Que cherches-tu ? »

Glaire et Vigouroux

Genèse 37.15  et un homme, l’ayant trouvé errant dans la campagne, lui demanda ce qu’il cherchait.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 37.15  Et un homme, l’ayant trouvé errant dans la campagne, lui demanda ce qu’il cherchait.

Louis Segond 1910

Genèse 37.15  Un homme le rencontra, comme il errait dans les champs. Il le questionna, en disant : Que cherches-tu ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 37.15  Un homme, l’ayant rencontré errant dans la campagne, le questionna, en disant : « Que cherches-tu ?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 37.15  Alors qu’il errait çà et là dans la campagne, un homme le rencontra qui lui demanda : Qui cherches-tu ?

Bible de Jérusalem

Genèse 37.15  Un homme le rencontra errant dans la campagne et cet homme lui demanda : "Que cherches-tu ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 37.15  Un homme le rencontra, comme il errait dans les champs. Il le questionna, en disant : Que cherches-tu ?

Bible André Chouraqui

Genèse 37.15  Un homme le trouve et voici, il vague au champ. L’homme le questionne pour dire : « Que recherches-tu ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 37.15  Un homme le rencontra alors qu’il errait dans la campagne et lui demanda: “Que cherches-tu?”

Segond 21

Genèse 37.15  Un homme le rencontra alors qu’il errait dans la campagne et lui demanda : « Que cherches-tu ? »

King James en Français

Genèse 37.15  Et un certain homme le trouva, et voici il était errant dans les champs; et cet homme l’interrogea, et lui dit: Que cherches-tu?

La Septante

Genèse 37.15  καὶ εὗρεν αὐτὸν ἄνθρωπος πλανώμενον ἐν τῷ πεδίῳ ἠρώτησεν δὲ αὐτὸν ὁ ἄνθρωπος λέγων τί ζητεῖς.

La Vulgate

Genèse 37.15  invenitque eum vir errantem in agro et interrogavit quid quaereret

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 37.15  וַיִּמְצָאֵ֣הוּ אִ֔ישׁ וְהִנֵּ֥ה תֹעֶ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה וַיִּשְׁאָלֵ֧הוּ הָאִ֛ישׁ לֵאמֹ֖ר מַה־תְּבַקֵּֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.