Genèse 37.7 Il me semblait que je liais avec vous des gerbes dans les champs ; que ma gerbe se leva et se tint debout, et que les vôtres étant autour de la mienne, l’adoraient.
David Martin
Genèse 37.7 Voici, nous liions des gerbes au milieu d’un champ ; et voici, ma gerbe se leva, et se tint droite ; et voici, vos gerbes l’environnèrent, et se prosternèrent devant ma gerbe.
Ostervald
Genèse 37.7 Voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs. Et voici, ma gerbe se leva et se tint debout. Et voici, vos gerbes l’environnèrent et se prosternèrent devant ma gerbe.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 37.7Voici que nous engerbions des herbes au milieu du champ, et voilà que ma gerbe se leva, se tint debout, et que vos gerbes l’entourèrent et se prosternèrent devant ma gerbe.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 37.7Voici, nous étions dans le champ à lier des gerbes ; et voilà que ma gerbe se dressa et resta debout ; et voilà que vos gerbes entourèrent ma gerbe et s’inclinèrent devant elle.
Bible de Lausanne
Genèse 37.7Voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs, et voici, ma gerbe se leva, et même elle se tint droite{Héb. se dressa.} et voici, vos gerbes l’entourèrent, et se prosternèrent devant ma gerbe.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 37.7 Voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs ; et voici, ma gerbe se leva, et elle se tint debout ; et voici, vos gerbes l’entourèrent, et se prosternèrent devant ma gerbe.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 37.7 Voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs. Et voici ma gerbe s’est levée et s’est tenue debout ; et voici vos gerbes l’ont entourée et se sont prosternées devant ma gerbe.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 37.7 Nous composions des gerbes dans le champ, soudain ma gerbe se dressa ; elle resta debout ; et les vôtres se rangèrent à l’entour et s’inclinèrent devant la mienne. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 37.7Il me semblait que je liais (nous) des gerbes dans la campagne, que ma gerbe se leva et se tint debout, et que les vôtres, entourant la mienne, l’adoraient.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 37.7Il me semblait que je liais des gerbes dans la campagne, que ma gerbe se leva et se tient debout, et que les vôtres, entourant la mienne, l’adoraient.
Louis Segond 1910
Genèse 37.7 Nous étions à lier des gerbes au milieu des champs ; et voici, ma gerbe se leva et se tint debout, et vos gerbes l’entourèrent et se prosternèrent devant elle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 37.7 Nous étions à lier des gerbes au milieu des champs ; et voici, ma gerbe s’est levée et s’est tenue debout, et vos gerbes l’ont entourée et se sont prosternées devant elle?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 37.7Voici que nous étions occupés à lier les gerbes au milieu des champs, et voici que ma gerbe se leva et même se tint debout, et voici que vos gerbes se mettaient tout autour et se prosternaient devant ma gerbe.
Bible de Jérusalem
Genèse 37.7il me paraissait que nous étions à lier des gerbes dans les champs, et voici que ma gerbe se dressa et qu’elle se tintdebout, et vos gerbes l’entourèrent et elles se prosternèrent devant ma gerbe."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 37.7 Nous étions à lier des gerbes au milieu des champs ; et voici, ma gerbe se leva et se tint debout, et vos gerbes l’entourèrent et se prosternèrent devant elle.
Bible André Chouraqui
Genèse 37.7Voici, nous gerbons des gerbes au milieu du champ ! Voici, ma gerbe se lève et même se poste. Et voici, vos gerbes l’entourent et se prosternent devant ma gerbe. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 37.7Nous étions en train de ramasser les gerbes au milieu des champs, et voici que ma gerbe se dressa debout, toute droite, pendant que vos gerbes tout autour se prosternaient devant la mienne.”
Segond 21
Genèse 37.7 Nous étions en train d’attacher des gerbes au milieu des champs, et voici que ma gerbe s’est dressée et est même restée debout. Vos gerbes l’ont alors entourée et se sont prosternées devant elle. »
King James en Français
Genèse 37.7 Car, voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs; et voici, ma gerbe se leva et se tint debout; et voici, vos gerbes se tenaient autour et s’inclinèrent devant ma gerbe.