Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 37.12

Comparateur biblique pour Psaumes 37.12

Lemaistre de Sacy

Psaumes 37.12  Mes amis et mes proches se sont élevés et déclarés contre moi ; et ceux qui étaient proches de moi, s’en sont tenus éloignés.

David Martin

Psaumes 37.12  [Zain.] Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui.

Ostervald

Psaumes 37.12  Le méchant machine contre le juste, et grince les dents contre lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 37.12  L’impie médite contre le juste et grince contre lui ses dents.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 37.12  Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents :

Bible de Lausanne

Psaumes 37.12  Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui :

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 37.12  Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui :

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 37.12  Zaïn.
Le méchant machine contre le juste
Et grince des dents contre lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 37.12  Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 37.12  Mes amis et mes proches se sont avancés jusqu’à moi, et se sont arrêtés. Ceux qui étaient près de moi se sont arrêtés à distance.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 37.12  Le pécheur observera le juste, * et il grincera des dents contre lui.

Louis Segond 1910

Psaumes 37.12  Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 37.12  Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

Auguste Crampon

Psaumes 37.12  Le méchant forme des projets contre le juste,
il grince les dents contre lui.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 37.12  Le pervers tend des pièges au juste, - et grince des dents contre lui,

Bible de Jérusalem

Psaumes 37.12  L’impie complote contre le juste et grince des dents contre lui ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37.12  Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

Bible André Chouraqui

Psaumes 37.12  Contre le juste, le criminel complote ; contre lui, il grince des dents.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 37.12  Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.

Segond 21

Psaumes 37.12  Le méchant complote contre le juste, et il grince des dents contre lui,

King James en Français

Psaumes 37.12  Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui.

La Septante

Psaumes 37.12  οἱ φίλοι μου καὶ οἱ πλησίον μου ἐξ ἐναντίας μου ἤγγισαν καὶ ἔστησαν καὶ οἱ ἔγγιστά μου ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν.

La Vulgate

Psaumes 37.12  amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 37.12  זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.