Psaumes 37.17 Car je vous ai demandé que mes ennemis ne triomphent point de joie sur moi ; eux qui ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé avec orgueil sur mon sujet.
David Martin
Psaumes 37.17 Car les bras des méchants seront cassés, mais l’Éternel soutient les justes.
Ostervald
Psaumes 37.17 Car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 37.17Car les bras des impies seront brisés, tandis que Iehovah soutient les justes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 37.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 37.17Car les bras des impies seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Bible de Lausanne
Psaumes 37.17car les bras des méchants seront brisés, et l’Éternel soutient les justes.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 37.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 37.17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 37.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 37.17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 37.17 car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel est le soutien des justes.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 37.17Car j’ai dit : Que mes ennemis ne se réjouissent pas (jamais) à mon sujet, eux qui, ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé insolemment (avec orgueil) de moi.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 37.17car les bras des pécheurs seront brisés, * mais le Seigneur affermit les justes.
Louis Segond 1910
Psaumes 37.17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 37.17Car la puissance des méchants sera brisée ; Mais l’Éternel soutient les justes.
Auguste Crampon
Psaumes 37.17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 37.17Car les bras des méchants seront brisés - tandis que les justes auront Yahweh pour soutien.
Bible de Jérusalem
Psaumes 37.17car les bras de l’impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 37.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 37.17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
Bible André Chouraqui
Psaumes 37.17Oui, les bras des criminels seront brisés. IHVH-Adonaï est l’appui des justes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 37.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 37.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 37.17Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.
Segond 21
Psaumes 37.17 car la force des méchants sera brisée, tandis que l’Éternel soutient les justes.
King James en Français
Psaumes 37.17 Car les bras des méchants seront brisés, mais le SEIGNEUR soutient les hommes droits.