Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 37.34

Comparateur biblique pour Psaumes 37.34

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 37.34  [Koph.] Attends l’Éternel, et prends garde à sa voie, et il t’exaltera, afin que tu hérites la terre, [et] tu verras comment les méchants seront retranchés.

Ostervald

Psaumes 37.34  Attends-toi à l’Éternel, et observe sa voie ; il t’élèvera pour posséder la terre ; les méchants seront retranchés à tes yeux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 37.34  Espère en Iehovah et observe sa voie, il t’élèvera pour que tu possèdes la terre ; tu verras l’extermination des impies.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 37.34  Espère dans l’Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.

Bible de Lausanne

Psaumes 37.34  Attends-toi à l’Éternel et garde sa voie ; il t’élèvera pour que tu possèdes la terre : quand les méchants seront retranchés, tu le verras.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 37.34  Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie ; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays : quand les méchants seront retranchés, tu le verras.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 37.34  Koph.
Assure-toi en l’Éternel et garde ses voies,
Et il t’élèvera, pour que tu possèdes le pays.
Tu verras les méchants retranchés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 37.34  Tourne ton attente vers l’Éternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays ; tu assisteras à l’extermination des méchants.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 37.34  Attends le Seigneur et garde Sa voie; et Il t’élèvera, pour que tu possèdes la terre en héritage. * Quand les pécheurs périront, tu verras.

Louis Segond 1910

Psaumes 37.34  Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays ; Tu verras les méchants retranchés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 37.34  Mets ta confiance en l’Éternel, et marche dans ses voies : Il t’élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.

Auguste Crampon

Psaumes 37.34  Attends Yahweh et garde sa voie,
et il t’élèvera et tu posséderas le pays ;
quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
RESCH.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 37.34  Attends Yahweh, et garde ses voies, - il t’élèvera, en te faisant don de la terre, - tu contempleras la ruine des pécheurs.

Bible de Jérusalem

Psaumes 37.34  Espère Yahvé et observe sa voie, il t’exaltera pour que tu possèdes la terre : tu verras les impies extirpés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37.34  Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays ; Tu verras les méchants retranchés.

Bible André Chouraqui

Psaumes 37.34  Espère IHVH-Adonaï, garde sa route ; il t’exalte pour hériter la terre ; au retranchement des criminels, tu le verras.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 37.34  Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.

Segond 21

Psaumes 37.34  Espère en l’Éternel, suis sa voie, et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays, tandis que tu verras les méchants exterminés.

King James en Français

Psaumes 37.34  Attends le SEIGNEUR, et garde son chemin; et il t’exaltera pour hériter la terre; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.

La Septante

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 37.34  קַוֵּ֤ה אֶל־יְהוָ֨ה׀ וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכֹּ֗ו וִֽ֭ירֹומִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.