Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 37.18

Comparateur biblique pour Exode 37.18

Lemaistre de Sacy

Exode 37.18  Six branches sortaient des deux côtés de sa tige, trois d’un côté, et trois d’un autre.

David Martin

Exode 37.18  Et six branches sortaient de ses côtés, trois branches d’un côté du chandelier, et trois de l’autre côté du chandelier.

Ostervald

Exode 37.18  Et six branches sortaient de ses côtés : trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés ; trois branches du candélabre d’un côté, et trois branches du candélabre de l’autre côté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 37.18  et six tubes sortaient de ses côtés ; trois tubes du Candélabre de l’un de ses côtés et trois tubes du Candélabre de l’autre de ses côtés ;

Bible de Lausanne

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés : trois branches du candélabre de son premier côté, et trois branches du candélabre de son second côté.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 37.18  et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 37.18  et six branches partaient de ses côtés, trois branches de candélabre d’un côté et trois branches de candélabre de l’autre côté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés : trois branches d’un côté, trois branches du côté opposé.

Glaire et Vigouroux

Exode 37.18  Six branches sortaient des deux côtés de sa tige, trois d’un côté et trois de l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 37.18  Six branches sortaient des deux côtés de sa tige, trois d’un côté et trois de l’autre.

Louis Segond 1910

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés ; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.

Bible Pirot-Clamer

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés : trois branches du chandelier de l’un de ses côtés et trois branches du chandelier de l’autre de ses côtés.

Bible de Jérusalem

Exode 37.18  Six branches s’en détachaient sur les côtés : trois branches du candélabre d’un côté, trois branches du candélabre de l’autre côté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 37.18  Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

Bible André Chouraqui

Exode 37.18  Six tiges sortent de ses côtés : trois tiges de candélabre, du premier côté, et trois tiges de candélabre, du deuxième côté.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 37.18  Six branches sortaient du chandelier, trois d’un côté et trois de l’autre.

Segond 21

Exode 37.18  Il y avait 6 branches qui sortaient de ses côtés, 3 branches du chandelier de l’un des côtés et 3 de l’autre côté.

King James en Français

Exode 37.18  Et six branches ressortant de ses côtés : trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.

La Septante

Exode 37.18  καὶ αὐτοὶ περιηργυρωμένοι ἀργυρίῳ καὶ πάντες οἱ πάσσαλοι τῆς αὐλῆς κύκλῳ χαλκοῖ.

La Vulgate

Exode 37.18  sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 37.18  וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָֽאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃

SBL Greek New Testament

Exode 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.