Exode 37.3 Il fit jeter en fonte quatre anneaux d’or qu’il mit aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté et deux de l’autre.
David Martin
Exode 37.3 Et il lui fondit quatre anneaux d’or pour les mettre sur ses quatre coins ; [savoir] deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux autres à l’autre côté.
Ostervald
Exode 37.3 Et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour mettre à ses quatre coins : deux anneaux d’un côté, et deux anneaux de l’autre côté.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 37.3Il fondit pour cela quatre anneaux d’or sur ses quatre coins, deux anneaux à l’un des côtés et deux anneaux à l’autre côté.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 37.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 37.3Et il y coula quatre anneaux d’or aux quatre angles, deux anneaux sur l’un des côtés et deux anneaux sur l’autre.
Bible de Lausanne
Exode 37.3On fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux sur son premier flanc, et deux anneaux sur son second flanc.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 37.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 37.3 et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 37.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 37.3 Et il fondit quatre boucles d’or [pour mettre] à ses quatre pieds, deux boucles d’un côté et deux de l’autre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 37.3 Il moula quatre anneaux d’or pour ses quatre angles ; savoir, deux anneaux pour l’une de ses faces, deux anneaux pour la face opposée.
Glaire et Vigouroux
Exode 37.3Il fit jeter en fonte quatre anneaux d’or qu’il mit aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté et deux de l’autre.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 37.3Il fit jeter en fonte quatre anneaux d’or qu’il mit aux quatre coins de l’arche, deux d’un côté et deux de l’autre.
Louis Segond 1910
Exode 37.3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or, qu’il mit à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 37.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 37.3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or, qu’il mit à ses quatre pieds, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre.
Bible Pirot-Clamer
Exode 37.3Puis il fondit pour elle quatre anneaux d’or pour ses quatre pieds : deux anneaux sur un de ses côtés et deux anneaux sur l’autre de ses côtés.
Bible de Jérusalem
Exode 37.3Il fondit, pour l’arche, quatre anneaux d’or, à ses quatre pieds : deux anneaux sur un côté, et deux anneaux sur l’autre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 37.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 37.3 Il fondit pour elle quatre anneaux d’or, qu’il mit à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
Bible André Chouraqui
Exode 37.3Il coule pour lui quatre bagues d’or, sur ses quatre piédestaux, deux bagues sur sa première paroi, et deux bagues sur sa deuxième paroi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 37.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 37.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 37.3Il fondit pour elle quatre anneaux d’or qu’il fixa aux quatre pieds, deux anneaux d’un côté, et deux anneaux de l’autre.
Segond 21
Exode 37.3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu’il mit à ses 4 coins, 2 d’un côté et 2 de l’autre.
King James en Français
Exode 37.3 Et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour être placés à ses quatre coins : c’est-à-dire deux anneaux d’un côté, et deux anneaux de l’autre côté.