Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 37.12

Comparateur biblique pour Esaïe 37.12

Lemaistre de Sacy

Esaïe 37.12  Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozan, Haran, Réseph, les enfants d’Eden qui étaient à Thalassar ?

David Martin

Esaïe 37.12  Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, [savoir] de Gozan, de Charan, de Retseph, et des enfants d’Héden, qui sont en Phélasar, les ont-ils délivrées ?

Ostervald

Esaïe 37.12  Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d’Éden qui sont à Thélassar, les ont-ils délivrées ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 37.12  Les dieux des peuples que mes pères ont ruinés les ont-ils préservés ? Gozane, ‘Harane et Retseph, et les fils d’Edène qui sont à Telassar ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 37.12  Les dieux des nations que mes pères ont détruites, les ont-ils sauvées, Gozan et Haran, et Retseph et les enfants d’Eden en Thelassar ?

Bible de Lausanne

Esaïe 37.12  Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites, Gozan, et Karan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui sont en Thélassar ?

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 37.12  Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrées, Gozan, et Charan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui étaient en Thelassar ?

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 37.12  Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haran, Retseph, et les fils d’Éden, qui sont à Télassar ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 37.12  Les dieux ont-ils pu assurer le salut des peuplades que mes ancêtres ont anéanties : Gozân et Haran, Récéf et les Benê-Eden établis à Télassar ?

Glaire et Vigouroux

Esaïe 37.12  Est-ce que les dieux des nations ont délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozam, Haram, Réseph et les fils d’Eden qui étaient à Thalassar ?

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 37.12  Est-ce que les dieux des nations ont délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozam, Haram, Réseph et les fils d’Eden qui étaient à Thalassar?

Louis Segond 1910

Esaïe 37.12  Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Éden qui sont à Telassar ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 37.12  Est-ce que leurs dieux les ont délivrées, ces nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haram, Réseph et les fils d’Eden, qui étaient à Thélasar ?

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 37.12  Est-ce que leurs dieux ont délivré ces nations que mes pères ont détruites, Gozan et Haran et Réseph et les fils d’Eden qui étaient à Thelasar ?

Bible de Jérusalem

Esaïe 37.12  Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont dévastées, Gozân, Harân, Réçeph, et les Edénites qui étaient à Tell Basar ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 37.12  Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Eden qui sont à Telassar ?

Bible André Chouraqui

Esaïe 37.12  Est-ce que les Elohîms ont secouru les nations que mes pères ont détruites ? Gozân, Harân, Rèsèph et Benéi ’Édèn qui sont à Telassar ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 37.12  Les dieux des nations que mes pères ont exterminées, Gozan, Harrân, Récef et les Édénites qui étaient à Tel-Basar, ont-ils été capables de les sauver?

Segond 21

Esaïe 37.12  Les dieux des nations que mes prédécesseurs ont détruites les ont-ils délivrées ? Considère ce qui est arrivé à Gozan, Charan, Retseph et aux Edénites qui se trouvent à Telassar !

King James en Français

Esaïe 37.12  Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrées, comme Gozan, et Charan, et Retseph et les enfants d’Éden qui étaient à Thélassar?

La Septante

Esaïe 37.12  μὴ ἐρρύσαντο αὐτοὺς οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν οὓς οἱ πατέρες μου ἀπώλεσαν τήν τε Γωζαν καὶ Χαρραν καὶ Ραφες αἵ εἰσιν ἐν χώρᾳ Θεμαδ.

La Vulgate

Esaïe 37.12  numquid eruerunt eos dii gentium quos subverterunt patres mei Gozan et Aran et Reseph et filios Eden qui erant in Thalassar

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 37.12  הַהִצִּ֨ילוּ אֹותָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִשְׁחִ֣יתוּ אֲבֹותַ֔י אֶת־גֹּוזָ֖ן וְאֶת־חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי־עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַשָּֽׂר׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 37.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.