Esaïe 37.7 Je vais lui donner un esprit de frayeur, et il n’aura pas plutôt entendu une nouvelle, qu’il retournera en son pays, où je le ferai mourir d’une mort sanglante.
David Martin
Esaïe 37.7 Voici, je m’en vais mettre en lui un tel esprit, qu’ayant entendu un certain bruit, il retournera en son pays, et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.
Ostervald
Esaïe 37.7 Voici, je vais mettre en lui un esprit tel, qu’ayant appris une nouvelle, il retournera dans son pays ; et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 37.7Voici, je vais mettre en lui un esprit ; il apprendra une nouvelle, retournera dans son pays, et je le ferai tomber par le glaive dans son (propre) pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 37.7Voici, je lui communiquerai un esprit, et à l’ouïe d’une nouvelle il retournera dans son pays, et je l’abattrai par l’épée dans son pays.
Bible de Lausanne
Esaïe 37.7Je vais mettre en lui un esprit [tel], qu’ayant entendu une nouvelle, il s’en retournera dans sa terre, et dans sa terre je le ferai tomber par l’épée.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 37.7 Voici, je vais mettre en lui un esprit, et il entendra une nouvelle, et retournera dans son pays ; et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 37.7 Voici, je vais mettre en lui un esprit, de sorte qu’en recevant une certaine nouvelle, il retournera dans son pays ; et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 37.7 Je lui inspirerai la résolution de retourner dans son pays à la suite d’une nouvelle qui lui parviendra ; là, je le ferai périr par le glaive. »
Glaire et Vigouroux
Esaïe 37.7Je lui enverrai un esprit (de frayeur), et il apprendra une nouvelle, et il retournera dans son pays, et je le ferai mourir par le glaive dans son pays.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 37.7Je lui enverrai un esprit, et il apprendra une nouvelle, et il retournera dans son pays, et Je le ferai mourir par le glaive dans son pays.
Louis Segond 1910
Esaïe 37.7 Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu’il recevra, il retournera dans son pays ; et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 37.7 Voici que je mets en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu’il apprendra, il retournera dans son pays, et je le ferai tomber par l’épée dans son pays?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 37.7Voici, je vais mettre en lui un esprit tel qu’en recevant une certaine nouvelle il retournera dans son pays ; et je le ferai tomber par le glaive dans son pays.”
Bible de Jérusalem
Esaïe 37.7Voici que je vais mettre en lui un esprit et, sur une nouvelle qu’il entendra, il retournera dans son pays et, dans son pays, je le ferai tomber sous l’épée."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 37.7 Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu’il recevra, il retournera dans son pays ; et je le ferai tomber par l’épée dans son pays.
Bible André Chouraqui
Esaïe 37.7Me voici, je lui donnerai un souffle, il entend une rumeur, il retournera vers sa terre. Par l’épée je le ferai tomber sur sa terre. › »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 37.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 37.7Je vais agir sur son esprit, lui faire entendre une nouvelle qui le fera reprendre la route de son pays et, dans son pays, je le ferai tomber par l’épée.”
Segond 21
Esaïe 37.7 Je vais mettre en lui un état d’esprit tel que, sur une nouvelle qu’il recevra, il retournera dans son pays, et là-bas je le ferai tomber par l’épée. › »
King James en Français
Esaïe 37.7 Voici, je vais envoyer un souffle destructeur sur lui, et il entendra une rumeur, et il retournera dans son pays; et je ferai qu’il tombe par l’épée dans son pays.