Esaïe 37.9 En même temps le roi des Assyriens reçut nouvelle que Tharaca, roi d’Éthiopie, s’était mis en campagne pour venir le combattre. Ce qu’ayant appris, il envoya ses ambassadeurs à Ézechias avec cet ordre :
David Martin
Esaïe 37.9 [Le Roi] donc [des Assyriens] ouït dire touchant Tirhaka Roi d’Éthiopie ; il est sorti pour te combattre ; ce qu’ayant entendu, il envoya des messagers vers Ezéchias, en leur disant ;
Ostervald
Esaïe 37.9 Et le roi entendit dire au sujet de Thirhaca, roi d’Éthiopie : Il est sorti pour te combattre. Et, l’ayant appris, il envoya des messagers à Ézéchias, et leur dit :
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 37.9(Le roi d’Aschour) ayant entendu (dire) touchant Tirhaka, roi de Cousch, savoir : Il est sorti pour te combattre ; ayant entendu cela, il envoya des messagers à ‘Hiskiahou, savoir :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 37.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 37.9Alors il ouït dire de Thiraca, roi d’Ethiopie : Il s’est mis en campagne pour te combattre. A cette nouvelle il envoya des députés à Ézéchias, leur disant :
Bible de Lausanne
Esaïe 37.9Et il entendit dire touchant Thirhaka, roi de Cusch : Il est sorti pour te faire la guerre. Il l’entendit, et il envoya des messagers à Ezéchias, en disant :
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 37.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 37.9 Et le roi d’Assyrie ouït dire touchant Tirhaka, roi d’éthiopie : Il est sorti pour te faire la guerre. Lorsqu’il entendit, il envoya des messagers à Ézéchias, disant :
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 37.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 37.9 Or, Sanchérib reçut la nouvelle que Tirliaka, roi d’Éthiopie, s’était mis en campagne pour l’attaquer ; apprenant cela, il envoya des ambassadeurs à Ézéchias en disant :
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 37.9 Or, le roi d’Assyrie reçut l’information suivante : « Tirhaka, roi d’Ethiopie, marche contre toi pour te combattre. » À cette nouvelle, il envoya des messagers auprès d’Ezéchias avec cet ordre :
Glaire et Vigouroux
Esaïe 37.9Alors le roi d’Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tharaca, roi d’Ethiopie ; on lui dit : Il s’est mis en marche pour vous combattre. Ayant appris cela, il envoya des ambassadeurs à Ezéchias, avec cet ordre :
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 37.9Alors le roi d’Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tharaca, roi d’Ethiopie; on lui dit : Il s’est mis en marche pour vous combattre. Ayant appris cela, il envoya des ambassadeurs à Ezéchias, avec cet ordre:
Louis Segond 1910
Esaïe 37.9 Alors le roi d’Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d’Éthiopie ; on lui dit : Il s’est mis en marche pour te faire la guerre. Dès qu’il eut entendu cela, il envoya des messagers à Ézéchias, en disant :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 37.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 37.9Or le roi d’Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tharaca, roi d’Éthiopie ; on lui dit : « Il s’est mis en marche pour te faire la guerre?» Entendant cela, il envoya des messagers à Ezéchias en disant :
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 37.9Or celui-ci reçut au sujet de Tharaca, roi d’Ethiopie, cette nouvelle : Il s’est mis en route pour t’attaquer. Et de nouveau Sennachérib envoya des messagers à Ezéchias, en disant :
Bible de Jérusalem
Esaïe 37.9car il avait reçu cette nouvelle au sujet de Tirhaqa, roi de Kush : "Il est parti en guerre contre toi." De nouveau Sennachérib envoya des messagers à Ézéchias pour lui dire :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 37.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 37.9 Alors le roi d’Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d’Éthiopie ; on lui dit : Il s’est mis en marche pour te faire la guerre. Dès qu’il eut entendu cela, il envoya des messagers à Ézéchias, en disant :
Bible André Chouraqui
Esaïe 37.9Il entend dire de Tirhaqa, roi de Koush : « Il est sorti pour guerroyer contre toi. » Il entend et envoie des messagers à Hizqyahou pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 37.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 37.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 37.9après avoir reçu cette nouvelle: “Tirhaka, roi de Kouch, s’est mis en route pour te faire la guerre.” De nouveau donc, le roi envoya des messagers à Ézékias pour lui dire:
Segond 21
Esaïe 37.9 C’est alors que le roi d’Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, le roi d’Éthiopie. On lui dit : « Il s’est mis en marche pour te faire la guerre. » À cette nouvelle, il envoya des messagers à Ézéchias
King James en Français
Esaïe 37.9 Et le roi entendit dire concernant Thirhaca, roi d’Éthiopie: Il est sorti pour te combattre. Et lorsqu’il l’apprit, il envoya des messagers à Ézéchias, disant: