Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 37.5

Comparateur biblique pour Jérémie 37.5

Lemaistre de Sacy

Jérémie 37.5  Alors le Seigneur parla au prophète Jérémie, et lui dit :

David Martin

Jérémie 37.5  Alors l’armée de Pharaon sortit d’Égypte, et quand les Caldéens, qui assiégeaient Jérusalem, en ouïrent les nouvelles, ils se retirèrent de devant Jérusalem.

Ostervald

Jérémie 37.5  L’armée de Pharaon était sortie d’Égypte, et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 37.5  L’armée de Par’au (Pharaon) était sortie de l’Égypte ; les Casdime (Chaldéens) qui assiégeaient Ierouschalaïme ayant appris cette nouvelle, s’étaient retirés de devant Ierouschalaïme.)

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 37.5  Et l’armée de Pharaon était sortie de l’Egypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en ayant appris la nouvelle, s’étaient retirés de Jérusalem.

Bible de Lausanne

Jérémie 37.5  et l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem en ayant entendu la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 37.5  Et l’armée du Pharaon était sortie d’Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en entendirent la nouvelle et se retirèrent de Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 37.5  Or l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et quand les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, en reçurent la nouvelle, ils levèrent le siège de Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 37.5  Cependant l’armée de Pharaon étant sortie de l’Égypte, les Chaldéens qui cernaient Jérusalem en furent informés et ils levèrent le siège de Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 37.5  Cependant l’armée du pharaon (de Pharaon) sortit d’Egypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, apprenant cette nouvelle, se retirèrent de devant la ville.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 37.5  Alors la parole du Seigneur fut adressée au prophète Jérémie en ces termes:

Louis Segond 1910

Jérémie 37.5  L’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s’étaient retirés de Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 37.5  Or l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en ayant appris la nouvelle, s’étaient éloignés de Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 37.5  L’armée de Pharaon était sortie d’Egypte : et lorsque les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem apprirent cette nouvelle, ils levèrent le siège de Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Jérémie 37.5  Cependant l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; à cette nouvelle, les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem avaient dû lever le siège.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37.5  L’armée de Pharaon était sortie d’Égypte ; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s’étaient retirés de Jérusalem.

Bible André Chouraqui

Jérémie 37.5  L’armée de Pharaon sort de Misraîm. Les Kasdîm qui assiégeaient Ieroushalaîm entendent leur rumeur. Ils montent loin de Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 37.5  Or l’armée du Pharaon était sortie d’Égypte et, en apprenant cette nouvelle, les Kaldéens qui assiégeaient Jérusalem s’étaient éloignés de la ville.

Segond 21

Jérémie 37.5  L’armée du pharaon était sortie d’Égypte et, à cette nouvelle, les Babyloniens qui faisaient le siège de Jérusalem en repartirent.

King James en Français

Jérémie 37.5  Et l’armée de Pharaon était sortie d’Égypte, et quand les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en entendirent les nouvelles, ils se retirèrent de Jérusalem.

La Septante

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 37.5  igitur exercitus Pharao egressus est Aegyptum et audientes Chaldei qui obsidebant Hierusalem huiuscemodi nuntium recesserunt ab Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 37.5  וְחֵ֥יל פַּרְעֹ֖ה יָצָ֣א מִמִּצְרָ֑יִם וַיִּשְׁמְע֨וּ הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עַל־יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ אֶת־שִׁמְעָ֔ם וַיֵּ֣עָל֔וּ מֵעַ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Jérémie 37.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.