Ezéchiel 37.6 Je ferai naître des nerfs sur vous, j’y formerai des chairs et des muscles, j’étendrai la peau par-dessus, et je vous donnerai un esprit, et vous vivrez ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur.
David Martin
Ezéchiel 37.6 Et je mettrai des nerfs sur vous, et je ferai croître de la chair sur vous, et j’étendrai la peau sur vous ; puis je remettrai l’esprit en vous, et vous revivrez ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ostervald
Ezéchiel 37.6 Je vous donnerai des nerfs ; je ferai croître sur vous de la chair ; je vous couvrirai de peau, je mettrai l’esprit en vous, et vous vivrez, et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 37.6Je ferai naître sur vous des ners ; je vous surmonterai de chair ; j’étendrai sur vous une peau ; je donnerai en vous un esprit et vous vivrez, et vous saurez que je suis Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 37.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 37.6et je vous donnerai des nerfs, et ferai croître sur vous de la chair, et vous recouvrirai de peau, et je mettrai en vous un esprit, afin que vous repreniez vie, et que vous sachiez que je suis l’Éternel.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 37.6et je vais mettre sur vous des muscles, et faire croître sur vous de la chair, et vous recouvrirai de peau, et mettre l’esprit en vous, et vous revivrez ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 37.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 37.6 Et je mettrai sur vous des nerfs, et je ferai venir sur vous de la chair, et je vous recouvrirai de peau ; et je mettrai en vous le souffle, et vous vivrez ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 37.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 37.6 Je mettrai sur vous des muscles, je vous revêtirai de chair et vous couvrirai de peau, et je mettrai en vous l’esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 37.6 Je mettrai sur vous des nerfs, je ferai croître autour de vous de la chair, je vous envelopperai d’une peau puis je mettrai en vous l’esprit, et vous vivrez ; et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel. »
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 37.6Je mettrai sur vous des nerfs, et je ferai croître sur vous des chairs ; j’étendrai de la peau sur vous, et je vous donnerai un esprit, et vous vivrez, et vous saurez que je suis le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 37.6Je mettrai sur vous des nerfs, et Je ferai croître sur vous des chairs; J’étendrai de la peau sur vous, et Je vous donnerai un esprit, et vous vivrez, et vous saurez que Je suis le Seigneur.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 37.6 je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 37.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 37.6 Je mettrai sur vous des muscles, je ferai croître sur vous de la chair et j’étendrai sur vous de la peau ; je mettrai en vous l’esprit, et vous vivrez ; et vous saurez que je suis Yahweh?»
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 37.6Je mettrai sur vous des nerfs et je ferai croître sur vous de la chair et je vous couvrirai de peau ; je mettrai en vous l’esprit de vie de sorte que vous vivrez et que vous saurez que je suis Yahweh.”
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 37.6Je mettrai sur vous des nerfs, je ferai pousser sur vous de la chair, je tendrai sur vous de la peau, je vous donnerai un esprit et vous vivrez, et vous saurez que je suis Yahvé."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 37.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 37.6 je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 37.6Je vous donne des nerfs, je fais monter sur vous de la chair, je vous gaine de peau, je donne en vous un souffle, vivez ! Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 37.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 37.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 37.6Je mettrai sur vous des nerfs, je ferai pousser sur vous la chair, j’étendrai sur vous la peau, je mettrai en vous un esprit et vous vivrez: et vous saurez que je suis Yahvé.”
Segond 21
Ezéchiel 37.6 Je vous donnerai des nerfs, je ferai pousser sur vous de la chair, je vous recouvrirai de peau, je mettrai un esprit en vous et vous vivrez. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel. › »
King James en Français
Ezéchiel 37.6 Je vous donnerai des nerfs; je ferai croître sur vous de la chair; je vous couvrirai de peau, je mettrai le respire en vous, et vous vivrez, et vous saurez que JE SUIS le SEIGNEUR.
Ezéchiel 37.6et dabo super vos nervos et succrescere faciam super vos carnes et superextendam in vobis cutem et dabo vobis spiritum et vivetis et scietis quia ego Dominus