Genèse 38.17 Je vous enverrai, dit-il, un chevreau de mon troupeau. Elle repartit : Je consentirai à ce que vous voulez, pourvu que vous me donniez un gage en attendant que vous m’envoyiez ce que vous me promettez.
David Martin
Genèse 38.17 Et il dit : Je t’enverrai un chevreau d’entre les chèvres du troupeau. Et elle répondit : Me donneras-tu des gages, jusqu’à ce que tu l’envoies ?
Ostervald
Genèse 38.17 Et il dit : J’enverrai un chevreau du troupeau. Et elle répondit : Me donneras-tu un gage jusqu’à ce que tu l’envoies ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 38.17Il dit : j’enverrai un chevreau du troupeau. Elle répondit : pourvu que tu donnes des gages jusqu’à ce que tu me l’envoies.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 38.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 38.17Et elle dit : Que me donneras-tu pour ton approche ? Et il dit : Je t’enverrai un chevreau de mon troupeau. Et elle dit : A condition que tu me donnes un gage en attendant ton envoi.
Bible de Lausanne
Genèse 38.17Et il dit : J’enverrai un chevreau de [mon] menu bétail. Et elle dit : [Me] donneras-tu un gage jusqu’à ce que tu l’envoies ?
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 38.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 38.17 Et il dit : J’enverrai un chevreau du troupeau. Et elle dit : Me donneras-tu un gage, jusqu’à ce que tu l’envoies ?
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 38.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 38.17 Il dit : J’enverrai un chevreau du troupeau. Et elle dit : À condition que tu me donnes un gage jusqu’à ce que tu l’envoies.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 38.17 Il répliqua : « Je t’enverrai un chevreau de mon troupeau. » Et elle dit : « Bien, si tu me donnes un gage en attendant cet envoi. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 38.17Je t’enverrai, dit-il, un chevreau de mon troupeau. Elle repartit : Je consentirai à ce que tu veux, pourvu que tu me donnes un gage, en attendant que tu m’envoies ce que tu me promets.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 38.17Je vous enverrai, dit-il, un chevreau de mon troupeau. Elle repartit: Je consentirai à ce que vous voulez, pourvu que vous me donniez un gage, en attendant que vous m’envoyiez ce que vous me promettez.
Louis Segond 1910
Genèse 38.17 Il répondit : Je t’enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit : Me donneras-tu un gage, jusqu’à ce que tu l’envoies ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 38.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 38.17 Il répondit : « Je t’enverrai un chevreau du troupeau?» Elle dit : « À condition que tu me donnes un gage jusqu’à ce que tu l’envoies?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 38.17Il dit : Je t’enverrai un chevreau du troupeau. Elle dit : Oui, si tu me donnes un gage jusqu’à ce que tu l’envoies.
Bible de Jérusalem
Genèse 38.17Il répondit : "Je t’enverrai un chevreau du troupeau." Mais elle reprit : "Oui, si tu me donnes un gage en attendant que tu l’envoies !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 38.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 38.17 Il répondit : Je t’enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit : Me donneras-tu un gage, jusqu’à ce que tu l’envoies ?
Bible André Chouraqui
Genèse 38.17Il dit : « Je t’enverrai moi-même un biquet des caprins du troupeau » ! Elle dit : « Si tu me donnais une caution jusqu’à cet envoi ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 38.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 38.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 38.17Il lui dit: “Je te donnerai un chevreau de mon troupeau.” Elle répondit: “Quel gage me donneras-tu en attendant de l’envoyer?”
Segond 21
Genèse 38.17 Il répondit : « Je t’enverrai un chevreau de mon troupeau. » Elle dit : « Donne-moi un gage jusqu’à ce que tu l’envoies. »
King James en Français
Genèse 38.17 Et il dit: Je t’enverrai un chevreau du troupeau. Et elle dit: Me donneras-tu un gage jusqu’à ce que tu l’envoies?