Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 38.19

Comparateur biblique pour Genèse 38.19

Lemaistre de Sacy

Genèse 38.19  et s’en alla aussitôt ; et ayant quitté l’habit qu’elle avait pris, elle se revêtit de ses habits de veuve.

David Martin

Genèse 38.19  Puis elle se leva et s’en alla, et ayant quitté son voile elle reprit les habits de son veuvage.

Ostervald

Genèse 38.19  Ensuite elle se leva et s’en alla. Et elle quitta son voile, et se revêtit de ses habits de veuve.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 38.19  Elle se leva, s’en alla, et ayant quitté son voile, elle remit ses habits de veuvage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 38.19  Alors elle se leva et s’en alla, et ôta son voile et reprit son costume de veuve.

Bible de Lausanne

Genèse 38.19  Et elle se leva et s’en alla, et ôta son voile de dessus elle, et revêtit ses vêtements de veuve.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 38.19  Et elle se leva et s’en alla, et ôta son voile de dessus elle, et revêtit les vêtements de son veuvage.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 38.19  Et elle se leva et s’en alla ; et elle ôta son voile et remit ses habits de veuve.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 38.19  Elle se leva et partit ; elle quitta son voile, et reprit les vêtements de son veuvage.

Glaire et Vigouroux

Genèse 38.19  et s’en allant aussitôt, et ayant quitté le costume qu’elle avait pris, elle se revêtit de ses habits de veuve.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 38.19  Et s’en allant aussitôt, et ayant quitté le costume qu’elle avait pris, elle se revêtit de ses habits de veuve.

Louis Segond 1910

Genèse 38.19  Elle se leva, et s’en alla ; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 38.19  Puis, s’étant levée, elle s’en alla ; et elle ôta son voile et revêtit ses vêtements de veuve.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 38.19  Elle se leva et s’en alla, enleva son voile et reprit ses vêtements de veuve.

Bible de Jérusalem

Genèse 38.19  Elle se leva, partit, enleva son voile et reprit ses vêtements de veuve.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 38.19  Elle se leva, et s’en alla ; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.

Bible André Chouraqui

Genèse 38.19  Elle se lève, va, écarte son voile loin d’elle et revêt ses habits de veuvage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 38.19  Quand elle s’en retourna, elle ôta son voile et reprit ses habits de veuve.

Segond 21

Genèse 38.19  Elle se leva et s’en alla. Elle retira son voile et remit ses habits de veuve.

King James en Français

Genèse 38.19  Et elle se leva et s’en alla, et quitta son voile, et se revêtit des vêtements de son veuvage.

La Septante

Genèse 38.19  καὶ ἀναστᾶσα ἀπῆλθεν καὶ περιείλατο τὸ θέριστρον ἀφ’ ἑαυτῆς καὶ ἐνεδύσατο τὰ ἱμάτια τῆς χηρεύσεως αὐτῆς.

La Vulgate

Genèse 38.19  et surgens abiit depositoque habitu quem adsumpserat induta est viduitatis vestibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 38.19  וַתָּ֣קָם וַתֵּ֔לֶךְ וַתָּ֥סַר צְעִיפָ֖הּ מֵעָלֶ֑יהָ וַתִּלְבַּ֖שׁ בִּגְדֵ֥י אַלְמְנוּתָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 38.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.